Примеры употребления "Из этого" в русском с переводом "daraus"

<>
Из этого следует второй урок. Daraus ergibt sich eine zweite Lehre.
Из этого можно извлечь много уроков. So manche Lektion kann daraus gelernt werden.
Конечно, из этого нужно извлечь урок. Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen.
И что он извлёк из этого? Und was hat er daraus gelernt?
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen?
Так что же мы можем из этого узнать? Was lernen wir daraus?
И что же человек извлёк из этого факта? Und was hat die Menschheit daraus gemacht?
Хорошо, может быть, но что должно следовать из этого? Nun vielleicht, OK, aber was wird daraus folgen?
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. Daraus konnten keine funktionierenden Beziehungen erwachsen.
Но вынес ли он какой-то урок из этого? Und hat er irgendeine Lehre daraus gezogen?
как проходит этот процесс, и извлечём из этого урок. und ein paar Lehren daraus ziehen.
Я извлекла из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами. Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
Я извлёк из этого урок, которым сейчас поделюсь с вами. Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь. Es gibt nun einige - es gibt einige Lektionen, die man daraus lernen kann.
Некоторые люди - и даже некоторые политики - делают из этого правильные выводы. Manche Menschen - sogar ein paar Politiker - ziehen daraus die richtigen Schlüsse.
И, надеюсь, что у меня получилось что-то извлечь из этого Und ich konnte - so hoffe ich - daraus etwas lernen.
Из этого я заключаю, что замечательно и то, чего я не понял. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!