Примеры употребления "Иерусалиму" в русском

<>
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков. Grenzen, Siedlungen, Jerusalem und das Schicksal der palästinensischen Flüchtlinge der Jahre 1947-1948 und ihrer Nachkommen.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму. Sie sollten umzingelt werden, viel von ihrem Land verlieren und keine Zugangsfreiheit mehr haben, weder zur Westbank noch zu Jerusalem.
создание жизнеспособного палестинского государства - цель, одобренная двумя последними президентами США - вместе с безопасными границами Израиля, некоторые соглашения по Иерусалиму и экономический пакет. die Schaffung eines lebensfähigen palästinensischen Staates - ein Ziel, das von den letzten zwei US-Präsidenten unterstützt wird - in Kombination mit sicheren Grenzen für Israel, eine Vereinbarung über Jerusalem und ein Wirtschaftspaket.
Политика Нетаньяху по Иерусалиму опасна, и это же можно сказать об игре палестинских властей в отношении их священных мечетей - аль-Акса и Купола Скалы - на Храмовой горе. Netanyahus Jerusalem-Politik ist gefährlich, aber das ist auch das Spiel der Palästinensischen Behörde mit ihren heiligen Moscheen - der Al-Aska-Moschee und dem Felsendom - auf dem Tempelberg.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. In Jerusalem wird die Grenzziehung viel schwieriger.
Каким должен быть статус Иерусалима? Was wird der Status von Jerusalem sein?
Иерусалим и что за ним стоит Jerusalem und darüber hinaus
Слепцы в Газе, слепцы в Иерусалиме Blind in Gaza und Jerusalem
Но больше всего святынь в Иерусалиме. Die meisten Heiligtümer finden sich jedoch in Jerusalem.
Иерусалим - Израиль является одним из крупнейших успехов современности. JERUSALEM - Israel ist eine der größten Erfolgsgeschichten der Moderne.
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима. Der Husseini-Clan stationierte seine Milizen in der Region Jerusalem.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме. Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.
территории Западного Берега, включающие Восточный Иерусалим, и Сектор Газа. im Westjordanland, einschließlich Ost-Jerusalem, und im Gazastreifen.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. Durch seinen Besuch in Jerusalem nahm Sadat dem arabisch-israelischen Konflikt gewissermaßen das Besondere.
И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры Anscheinend waren die Menschen in Jerusalem um 600 v. Chr.
Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом". Metaphorisch ausgedrückt, pendelt Israels nationale Psyche zwischen "Tel Aviv" und "Jerusalem".
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы. Jerusalem ist ein weiteres konkretes Problem, dass sich als Nagelprobe für die Obama-Administration erweisen wird.
Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве. Aber ich wurde nach Jerusalem geschickt, um einen Film über das frühe Christentum zu drehen.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима. Zugegeben, zu Zeiten Jesu repräsentierten die Juden eine hegemoniale Mehrheit in Jerusalem.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Gegenseitig inakzeptable Positionen werden auf beiden Seiten auch hinsichtlich der Jerusalem-Frage vertreten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!