Примеры употребления "Зимбабве" в русском

<>
Переводы: все136 simbabwe116 другие переводы20
Все эти фотографии из Зимбабве. Alle diese Fotos sind aus Zimbabwe.
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве. Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
Это рудник в Зимбабве сейчас на экране. Dies ist eine Mine in Zimbabwe heute.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. Zuletzt unterband die simbabwische Polizei zeitweilig die Arbeit zahlreicher Menschenrechtsorganisationen, die die jüngste Gewalt dokumentierten.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль. Bald nachdem das Feld entdeckt wurde, hat das simbabwische Militär die Kontrolle über das Gebiet übernommen.
ООН должна была поставить Мугабе в оборонительную позицию, сделав влиятельное публичное предложение помочь Зимбабве провести выборы под международным наблюдением. Die UNO hätte Mugabe mit einem schlagkräftigen Angebot zur Unterstützung bei den Vorbereitungen für eine Wahl unter internationaler Beobachtung in die Defensive drängen können.
Мать Джойс сейчас заботится о ее дочери, как много других детей в Зимбабве, которые стали сиротами из-за эпидемии. Joyce's Mutter kümmert sich nun um ihre Tochter, wie so viele Kinder aus Zimbabwe die durch die Epidemie verwaist sind.
Даже по официальным данным уровень инфляции сегодня превышает 100000%, и положение обычных жителей Зимбабве становится все безнадежнее день за днем. Sogar offzielle Zahlen belegen, dass die Inflationsrate momentan bei über 100.000 Prozent liegt und die Lage der gewöhnlichen Simbabwer wird täglich verzweifelter.
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе. Dieser Reflex hat Zimbabwe praktisch als journalismusfreie Zone hinterlassen, und nur die Auslandspresse versucht noch, Präsident Robert Mugabe zur Verantwortung zu ziehen.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве затем челноком делаются волокна потом вручную окунаются в природную краску индиго 24 раза. Sie werden aus handgepflückter bio-Baumwolle aus Zimbabwe gemacht die schussgewebt wurde und dann 24 mal von Hand in natürliches Indigo eingetaucht wurde.
Но, наряду с этим, существует и спор по поводу того, будет ли приглашен на эту встречу президент Зимбабве Роберт Мугабе и его ближайшее окружение. Zugleich jedoch hat der Gipfel eine Kontroverse über die Frage ausgelöst, ob der simbabwische Präsident Robert Mugabe und seine führenden Regierungsmitarbeiter eingeladen werden sollten.
борьба против "Односторонней декларации независимости" в Родезии (Зимбабве) положила конец правлению белых, а борьба против режима апартеида в Южной Африке в конце концов увенчалась триумфом. und die Auseinandersetzung mit der Apartheid in Südafrika setzte sich schließlich gegen die rassistische Apartheidordnung durch.
В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию: Anfang des Monats, in einer emotionalen Rede anlässlich einer Ehrung der Helden des Unabhängigkeitskrieges gegen die weiße Minderheitsherrschaft, warnte Mugabe die Opposition:
До сих пор, дань уважения ему, как лидеру революции и старание угодить его мании величия, мели для них большее значение, чем облегчение страданий жителей Зимбабве. Bisher war es ihnen wichtiger, ihm als revolutionärem Führer ihren Respekt auszudrücken und ihn in seinem Größenwahn zu bestärken, als das Leid der simbabwischen Bevölkerung zu lindern.
К сожалению, в репрессивных условиях, таких как, скажем, в Зимбабве, журналисты стран третьего мира имеют тенденцию брать пример с поведения своих национальных лидеров и близкого окружения "диких слонов" континента. Unglücklicherweise neigen Journalisten aus der Dritten Welt unter repressiven Umständen wie denen in, sagen wir mal, Zimbabwe dazu, sich am Verhalten ihrer nationalen Führer zu orientieren und die Reihen um die marodierenden Elefanten des Kontinents zu schließen.
Непреходящий кризис в Зимбабве наносит основательный урон заявке Южной Африки на лидерство в африканских преобразованиях, проводимых посредством таких организаций, как NEPAD, которая в значительной степени зависит от помощи Запада. Die fortdauernde simbabwische Krise fügt Südafrikas Forderung großen Schaden zu, bei den Bemühungen um eine afrikanische Transformation durch Organisationen wie NEPAD, die größtenteils auf westliche Hilfe angewiesen sind, die Führungsrolle zu übernehmen.
По словам министра финансов Зимбабве Тендая Бити, спустя четыре года после того, как военные захватили алмазные месторождения, государственное казначейство не получило ни одной копейки роялти от продажи алмазов Маранге. Dem simbabwischen Finanzminister Tendai Biti zufolge hat das Finanzministerium, vier Jahre nach der Übernahme der Diamantenfelder durch das Militär, keinen Pfennig an Lizenzgebühren aus dem Verkauf von Marange-Diamanten erhalten.
Центр поддержки избирательной компании в Зимбабве также выражает обеспокоенность готовностью страны к проведению таких сложных выборов, которые должны объединить президентские, парламентские, сенаторские выборы, а также выборы в местные органы власти. Das Zimbabwe Election Support Network hat ebenfalls seine Bedenken geäußert, inwieweit das Land auf diese komplexen Wahlen vorbereitet ist, im Rahmen derer der Präsident, das Parlament, der Senat und lokale Regierungen gewählt werden sollen.
Озабоченная проблемами национальной статистики Зимбабве, Мортен Джервен, доцент Университета Саймона Фрейзера, провела четыре года за изучением того, каким образом африканские страны собирают данные и с какими проблемами они сталкиваются при их конвертации в показатель ВВП. Morten Jerven, ein Juniorprofessor an der Simon Fraser University, der sich an von ihm als Problem wahrgenommenen Eigenheiten der staatlichen Statistiken Sambias stieß, hat über einen Zeitraum von vier Jahren untersucht, wie afrikanische Länder ihre Daten erheben und welche Schwierigkeiten sie bei deren Überführung in ihre BIP-Schätzungen bewältigen müssen.
Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей. Sie soll durch einen neuen Menschenrechtsrat ersetzt werden, in dem solche Peinlichkeiten theoretisch nicht geduldet würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!