Примеры употребления "Законы" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все968 gesetz842 gesetzeswerk1 другие переводы125
Кажется, именно так и обстоят дела в Мексике, которая недавно приняла новые налоговые и избирательные законы - но не те, которые нужны стране. Das scheint in Mexiko der Fall zu sein, wo vor kurzem neue Steuer- und Wahlgesetze erlassen wurden - aber nicht die, die das Land braucht.
Парламент не может отменить законы природы. Parlamente können Naturgesetze nicht außer Kraft setzen.
Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались. Im Zuge des jüngsten demokratischen Übergangs in Lateinamerika, der in den 1980er Jahren begann, wurden nationale Verfassungen und Wahlgesetze allmählich reformiert und modernisiert.
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы. Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено. Stattdessen forderten López Obrador, ehemaliger Bürgermeister von Mexiko-Stadt, und seine Anhänger eine erneute Auszählung aller Stimmen, was die Wahlgesetze des Landes nicht vorschreiben, aber auch nicht ausschließen.
Мы выражаем такие законы математически. Wir drücken diese Dinge mathematisch aus.
При этом, законы слишком детализированы. Außerdem ist es zu kompliziert.
Законы мировой экономики остаются в силе. Die internationalen ökonomischen Gesetzmäßigkeiten besitzen immer noch Gültigkeit.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten.
Итак, нас ограничивают законы физики и экономики. Wir müssen uns also an den physikalischen und wirtschaftlichen Grenzen orientieren.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Werden wir also die ganze Physik entdecken?
научно-фантастические фильмы, где все законы другие. Ich will verschiedene Szenarien durchspielen.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов. Es ist Recht, Moral, Patentkram.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Diese Misshandlungen verstoßen sowohl gegen US-Recht als auch gegen das Völkerrecht.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Hamas hat das islamische Recht im Gazastreifen nicht eingeführt.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам. Zu oft beeinträchtigt die Sharia allerdings Christen.
Новые законы о безопасности уменьшают безопасность в Гонконге Die neuen Sicherheitsgesetze rufen Unsicherheit in Hongkong hervor
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Hier verschmilzt die reale Welt mit der Simulation.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. Was wir also tun müssen - wir brauchen bessere Richtlinien.
Но законы, предписывающие обязательное образование также малоэффективны на практике. Doch auch Bildungsgesetze haben sich als schwer durchsetzbar erwiesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!