Примеры употребления "За пределами" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все290 außerhalb188 другие переводы102
Это за пределами любой профанации. Dies ist jenseits von allem, was man sich ausdenken könnte.
Это за пределами моего понимания". Ich kann mir die Größe des Universums einfach nicht vorstellen."
Это что-то за пределами воображения. Es war beinah jenseits der Vorstellungskraft.
За пределами местности валюта не имеет ценности, Man kann es überall hin mitnehmen, es ist dort nichts wert.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. Selbst die einfachste Gesundheitsversorgung liegt schon jenseits ihrer finanziellen Möglichkeiten.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории. Deshalb bin ich aus dem Labor raus, um zu sehen, ob es dem täglichen Leben standhält.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле. "Jenseits der Vorstellungen von falsch machen und richtig machen, ist ein Feld.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", "Ekstase" bedeutete auf Griechisch einfach nur, etwas zur Seite zu stehen.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. Und darum müssen wir uns eine Menge Arbeit machen, die über das Internet hinausgeht.
У Солнца громадное поле, которое простирается и за пределами планет. Die Sonne hat ein enormes Feld, das sich weit über die Planeten hinaus ausbreitet.
И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания. Und es gibt etwas in uns, das unser Verstand nicht begreifen kann.
далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии. Wir sind jenseits einer Fehlertoleranz, weit jenseits jedweder Diskussion über Methodik.
"Нет ли чего-то за пределами того, что вы здесь описываете?" Sie sagen dann, "Gibt es nicht noch etwas jenseits dem was sie zeigen?"
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. Dieser Wandel der Prioritäten - und die Neigung von Außenstehenden, ihn zu übersehen - sind nicht schwer zu verstehen.
"У нас есть как страны как внутри, так и за пределами Еврозоны." "Wir haben hier die Länder der Eurozone und die Länder abseits der Eurozone.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора. So dominiert der Finanzsektor bei der außerakademischen Beschäftigung professioneller Ökonomen.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей. Doch die Sympathie für die Bravour der Beamten beschränkt sich weitestgehend auf diesen kleinen Kreis.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата. Draußen formte ein Hügel aus Müll die Grenze zwischen Southland und der daran grenzenden, rechtmäßigen Nachbarschaft Langata.
Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей. Aber mit Technologie können wir sogar Dinge jenseits unserer Fähigkeiten tun.
Он испытал это таким образом, который был за пределами научных наблюдений и разума. Er machte diese Erfahrung auf eine Weise, die jenseits wissenschaftlicher Betrachtung und Vernunft lag.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!