Примеры употребления "Жак Ширак" в русском

<>
Как сказал бывший президент Жак Ширак: Wie der ehemalige Präsident Jacques Chirac formulierte:
Жак Ширак - это не Шарль де Голль; Jacques Chirac ist nicht Charles de Gaulle;
Но Рейнфельдт, как и Жак Ширак, кое-что забыл. Aber Reinfeldt hat, wie Jacques Chirac, etwas vergessen.
Президент Джордж Буш скоро отправится в Европу, а президент Жак Ширак посетит Вашингтон. Präsident George W. Bush wird in Kürze nach Europa reisen, und Präsident Jacques Chirac wird Washington besuchen.
Теперь даже бывший президент Жак Ширак понял, что он не обладает иммунитетом от судебного преследования. Und sogar Ex-Präsident Jacques Chirac musste zur Kenntnis nehmen, dass er gegen eine strafrechtliche Verfolgung nicht immun ist.
Президент Франции Жак Ширак недавно заявил, что не стоит переоценивать серьезность обладания Ирана ядерным оружием. Der französische Präsident Jacques Chirac deutete kürzlich an, dass wir die Bedeutung iranischer Atomwaffen nicht überbewerten sollten.
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец. Ich erinnere mich wie Präsident Jacques Chirac ihr die Hand am Eingang des Elysee-Palastes küsste.
Жак Ширак был переизбран на пост президента 82% голосов из-за угрозы прихода к власти правых экстремистов. Nur aufgrund der von der extremen Rechten ausgehenden Gefahr wurde Jacques Chirac mit 82% der Stimmen als Präsident wiedergewählt.
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку". Schon bald gab Präsident Jacques Chirac seinem Rivalen Lionel Jospin die Schuld am "Niedergang Frankreichs".
Бывший президент Франции Жак Ширак, который, по-видимому, презирал данных новых членов, уже не играет никакой роли. Der ehemalige französische Präsident Jacques Chirac mit seiner scheinbaren Geringschätzung dieser neuen Mitglieder, ist nicht mehr da.
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. Sowohl Jacques Chirac als auch Gerhard Schröder haben wiederholt erklärt, dass das, was im Irak passiert, eine strategische Herausforderung für ihre Länder darstelle.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы. Frankreichs Präsident Jacques Chirac hat die EU-Beitrittsländer in Mittel- und Osteuropa aufgeschreckt.
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи. Präsident Jacques Chirac hat einige bedeutende Reformen eingeleitet, so etwa bei der Umgruppierung der französischen Truppen in Afrika und bei der Neustrukturierung der Art und Weise, in der Frankreich seine Entwicklungshilfegelder verteilt.
Французский президент Жак Ширак, это воплощение лидера, подчиненного своим лоббистам, безвольно продвигается к концу срока своего правления в 2007 году. In Frankreich taumelt Präsident Jacques Chirac, die Verkörperung eines Machthabers, der von seinen Lobbys in Schach gehalten wird, ohnmächtig dem Ende seiner Amtszeit 2007 entgegen.
Тот факт, что президент Франции Жак Ширак в США пользуется еще меньшей популярностью, чем Шредер, служит для германских дипломатов некоторым утешением. Dass der französische Präsident Jacques Chirac in den USA noch unbeliebter ist als Schröder mag deutschen Diplomaten ein kleiner Trost sein.
Французский президент Жак Ширак присоединился к Блэру и Брауну в своем смелом призыве к богатым странам выполнять свои обещания, данные бедным. Der französische Präsident Jacques Chirac hat sich Blair und Brown bei ihrer kühnen Forderung angeschlossen, die Versprechen gegenüber den Armen einzuhalten.
Мир, в котором мы живем, возможно, движется к мультиполярности, о которой мечтает французский президент Жак Ширак, но не обязательно успешно и стабильно. Die Welt, in der wir leben, bewegt sich zwar auf die Multipolarität zu, die sich der französische Präsident Jacques Chirac wünscht, aber nicht unbedingt auf erfolgreiche und stabile Weise.
Президент Франции Жак Ширак уже пообещал наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН по восстановлению Ирака, в которой будет усматриваться попытка оправдания войны. Der französische Präsident Jacques Chirac hat bereits sein Veto für jede Wiederaufbauresolution des Sicherheitsrats angekündigt, die den Krieg rechtfertigen soll.
Президент Франции Жак Ширак пользуется поддержкой своего народа, но у него есть и собственные планы, имеющие целью как сохранить народное признание, так и показать могущество Франции. Der französische Präsident Jacques Chirac hat zwar die Franzosen hinter sich, verfolgt aber auch sein eigenes Programm, in dem französische Grandeur ebenso wichtig scheint, wie die Zustimmung des Volkes.
Президент Франции Жак Ширак, а также президент Бразилии Лула да Сильва, представляющий левое крыло, поддерживают налог на авиа билеты, который пойдет на финансирование развития бедных стран. Der französische Präsident Jacques Chirac, aber auch Brasiliens linksgerichteter Präsident Lula da Silva unterstützen eine Steuer auf Flugtickets, um die Entwicklung armer Länder zu finanzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!