Примеры употребления "Египту" в русском с переводом на немецкий

<>
Египту нужен президент, а не фараон Ägypten braucht einen Präsidenten, keinen Pharao
Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять. Dies ist die Botschaft, die Ägypten begreifen und sich zu Eigen machen muss.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы. In Ägypten findet gegenwärtig landesweit eine hitzige Debatte über politische Reformen statt.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту. Israelische Truppen waren auf dem Weg nach Kairo und drohten Ägypten eine schwere Niederlage zuzufügen.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение. Ägypten hat es bereits geschafft, die Hamas von Syrien weg und hinein in eine inner-palästinensische Versöhnung zu bringen.
Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора. Um dieses Ergebnis zu vermeiden, müssen Israel und Ägypten jetzt überzeugende Maßnahmen ergreifen, um den Vertrag zu erhalten.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Wiedererlangter Stolz war das Hauptmotiv für Anwar Sadats damalige Entscheidung, nach Jerusalem zu gehen und die gesamte Halbinsel Sinai für Ägypten wiederzuerlangen.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта. Die Arabische Liga hat Ägypten die Hauptrolle bei der Zusammenführung beider Seiten zugewiesen, aber die Hamas hat Ägyptens Vorschläge abgewiesen.
Страны "Большой восьмерки" уже пообещали поддержку Египту после Мубарака, включая экономическую помощь, облегчение долговых обязательств и гарантии выделения кредитов. Die G8-Länder haben dem Ägypten nach Mubarak bereits Unterstützung zugesagt, u.a. Wirtschaftshilfe, Schuldenerlasse und Kreditbürgschaften.
Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту. Es schien ihm leichter zu fallen, Simbabwe, Kuba und Burma zu kritisieren, als Saudi-Arabien und Pakistan, und er schwächte seine anfänglichen Vorwürfe gegen Ägypten schnell wieder ab.
Египту придётся пересмотреть своё отрицание ХАМАСа для того, чтобы восстановить свой образ в глазах арабов и смягчить напряжение в египетском обществе. Ägypten wird seine Ablehnung der Hamas wieder rückgängig machen müssen, um sein Image bei den Arabern aufzupolieren und die Spannungen innerhalb der ägyptischen Gesellschaft abzubauen.
И, наконец, страны, благосклонные к демократическому Египту, должны сосредоточиться на том, чтобы поощрять институциональные и социальные основы демократического процесса и рыночных реформ. Und schließlich sollten jene Länder, die ein demokratisches Ägypten unterstützen, sich auf die Förderung der institutionellen und gesellschaftlichen Unterfangung des demokratischen Prozesses und der Marktreformen konzentrieren.
США полагали, что огромное количество помощи, которую они предоставляли Египту, Израилю и Иордании, будет гарантировать стабильность и сотрудничество по вопросам американских интересов. Die USA glaubten, die massiven Hilfsbeträge, die sie an Ägypten, Israel und Jordanien verteilten, garantierten sowohl Stabilität als auch Kooperation in Fragen, die die amerikanischen Interessen betreffen.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ. Die USA und andere westliche Geber sollten Ägypten stattdessen helfen, sparsam mit seinen Ressourcen umzugehen, die in dem Bestreben die Bevölkerung zu besänftigen oftmals falsch verwendet werden.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "Wir streben nach einer besseren Zukunft, einem neuen Ägypten und einer zweiten Republik", sagte Mursi bei der feierlichen Zeremonie, die live im staatlichen Fernsehen übertragen wurde.
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов. Dagegen konnte Kamerun, das von Ägypten im Finale geschlagen wurde, nur einen einzigen Spieler aus einem einheimischen Verein vorweisen und 20 aus europäischen Clubs.
Будучи новой хорошей идеей, призыв Буша к Египту и Иордании заменить Израиль в качестве "коридора" для палестинских экспортных товаров тем не менее, скорее всего, встретит сопротивление. Obwohl mit Sicherheit eine willkommene neue Idee, dürfte Bushs Aufruf, wonach Ägypten und Jordanien Israel als Tor für palästinensische Exporte ersetzen sollten, auf Widerstand stoßen.
Мы должны настаивать на том, что Египту и Пакистану следует улучшить свою рыночную систему, создать правовое государство и открыть свои экономики для международной торговли и перемещения капиталов. Wir sollten darauf bestehen, dass Ägypten oder Pakistan ihre Marktsysteme stärken, die Rechtsstaatlichkeit gewährleisten und ihre Volkswirtschaften dem internationalen Handel und Kapitalverkehr öffnen.
В то время, когда "демократия" и "демократизация" стали лозунгами внешней политики США, нормализация дипломатических отношений с Ливией Гаддафи, не говоря уже о снисходительности к Египту и Саудовской Аравии едва ли повышает доверие Америке. In einer Zeit, in der "Demokratie" und "Demokratisierung" zu Schlagwörtern der US-Außenpolitik geworden sind, steigert die Normalisierung der diplomatischen Beziehungen zu Gaddafis Libyen kaum Amerikas Glaubwürdigkeit, ganz zu schweigen von der Nachsicht gegenüber Ägypten und Saudi Arabien.
Страшась последствий упадка своих покровителей в Дамаске, Хамас тактически вышел из Оси и позволил Египту вести его к примирению с прозападной Палестинской автономией на условиях, от которых они отказались при бывшем египетском правителе Хосни Мубараке. Besorgt um die Folgen des Niedergangs ihrer Schutzherren in Damaskus, hat sich die Hamas taktisch aus der Achse zurückgezogen und sich von Ägypten zu einer Versöhnung mit der pro-westlichen Palästinensischen Autonomiebehörde führen lassen, deren Bedingungen sie unter dem ehemaligen ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak abgelehnt hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!