Примеры употребления "Давоса" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все53 davos53
Это группа, которую циники прозвали ``людьми Давоса". Diese Gruppe bekam den zynischen Beinamen ``Davos-Menschen".
Опасность Давоса заключается в смешении этих сконцентрированных, общающихся между собой классов с реальным миром политики и бизнеса. Selbstverständlich liegt die Gefahr von Davos in dieser konzentrierten Mischung aus "schwatzenden Klassen" und realer Politik und Geschäftswelt.
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом: Doch nun, da die Finanzkrise wie ein Damoklesschwert über den Köpfen der Teilnehmer von Davos hängt, wird aus der Frage eher:
От споров на официальном уровне и дружеских сплетен с товарищами-участниками Давоса, формируется впечатление о том, кому американский электорат отдает предпочтение на президентских выборах (Хиллари Клинтон), можно узнать о предсказаниях на предстоящий референдум в Ирландии по вопросу "упрощенного" европейского договора (которые будут очень близки к реальности), а также о международном имидже президента Франции Николя Саркози (не положительном). Aus den offiziellen Debatten und dem inoffiziellen Klatsch und Tratsch mit den anderen Mitgliedern der "Clique" von Davos bekommt man ein Gefühl dafür, wer der Favorit des amerikanischen Establishments bei den nächsten Präsidentschaftswahlen ist (Hillary Clinton), man erhält Prognosen für das bevorstehende Referendum über den "vereinfachten" EU-Vertrag in Irland (es wird sehr knapp) und Einsichten über das internationale Image von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy (nicht gut).
Взгляды и последние веяния в Давосе Trends und Moden in Davos
Ему есть что сказать в Давосе. Er kann in Davos mitreden.
Поведение Эрдогана в Давосе было, как минимум безответственным. Erdogans Verhalten in Davos war zumindest verantwortungslos.
Кое-что из этого было и в Давосе. Ein wenig war davon in Davos noch immer zu spüren.
Обычно аудитория в Давосе поспешила бы поддержать банкиров центральных банков. Normalerweise würde sich das Publikum in Davos hinter die Notenbanker stellen.
В этом году в Давосе большие надежды породили большие опасения. In Davos sind große Hoffnungen in diesem Jahr großen Befürchtungen gewichen.
Уже 15 лет я посещаю Мировой экономический форум в Давосе. NEW YORK - Seit 15 Jahren nehme ich am Weltwirtschaftsforum in Davos teil.
Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе. Das war sogar die Fragestellung, die im Januar in Davos gestellt wurde.
Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени. Aber Davos bleibt ein guter Ort, um ein Gefühl für den globalen Zeitgeist zu bekommen.
Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства. Der zweite Trend, der in Davos hervorgehoben wurde, ist die Rückkehr des Staates.
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, Diese Frage habe ich mir vor vier Jahren an einem Davos-Nachmittag gestellt.
Но большинство из присутствующих в Давосе отложили в сторону эти проблемы, чтобы отпраздновать выживание евро. Doch die meisten Teilnehmer in Davos schoben diese Probleme beiseite, um das Überleben des Euro zu feiern.
КЕМБРИДЖ - На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии. CAMBRIDGE - Auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos war Asiens wachsende Macht das große Gesprächsthema.
ДАВОС - Ежегодный Всемирный экономический форум в Давосе потерял некоторый размах, с которым он проводился до кризиса. DAVOS - Die Jahrestagung des Weltwirtschaftforums in Davos hat etwas von ihrer vorkrislichen Großtuerei verloren.
ДАВОС - Ежегодный Всемирный экономический форум в Давосе потерял некоторый размах, с которым он проводился до кризиса. DAVOS - Die Jahrestagung des Weltwirtschaftforums in Davos hat etwas von ihrer vorkrislichen Großtuerei verloren.
Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: Die während der Tagung in Davos veröffentlichten Wachstumsprogosen des IWF illustrieren das Ausmaß, in dem die Welt inzwischen voneinander abgekoppelt ist:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!