Примеры употребления "Гитлера" в русском с переводом "hitler"

<>
Затем вы входите в резиденцию Гитлера. Dann betritt man Hitlers Residenz.
К счастью, пока что у нас нет Гитлера. Zum Glück haben wir noch keinen Hitler.
У Гитлера было две картины, а у него ни одной. Hitler hatte zwei davon und er hatte keines.
В фильме были предприняты попытки клонировать Гитлера из его сохраненного носа. In Allens Film Der Schläfer aus dem Jahre 1973 wollte man aus der erhaltenen Nase einen Hitler-Klon herstellen.
Развитию американских университетов в значительной степени способствовали сбежавшие от Адольфа Гитлера немецкие евреи. Amerikanische Universitäten profitierten massiv von den vor Adolf Hitler flüchtenden deutschen Juden.
Геринг был правой рукой Гитлера во время Второй Мировой войны, его избранным наследником. Goering war HItlers zweiter Befehlshaber im zweiten Weltkrieg, vorgesehen als sein Nachfolger.
Таково было первое название книги Адольфа Гитлера "Майн Кампф" - книги, положившей начало партии нацистов. Das war Adolf Hitlers Arbeitstitel für "Mein Kampf" - das Buch, das den Nationalsozialismus in Gang setzte.
Уилдерс сравнивает Коран с "Майн Кампф" Гитлера, и стремится остановить иммиграцию мусульман в Нидерланды. Er hat den Koran mit Hitlers Mein Kampf verglichen und möchte die Einwanderung von Muslimen in die Niederlande stoppen.
Президент Германии на тот момент только что утвердил радикальное и агрессивное правительство Адольфа Гитлера. Der deutsche Reichspräsident hatte gerade die radikale, aggressive Regierung Adolf Hitlers ernannt.
В первом случае положились на Гитлера, а в другом на Мао Цзэдуна, чтобы восстановить доверие. In Deutschland entschied man sich für Hitler und in China für Mao Zedong, um das Vertrauen wieder herzustellen.
Однако любое осуждение Пием коммунизма нацисты могли использовать для пропаганды для поддержки военных усилий Гитлера. Doch hätte Pius den Kommunismus verurteilt, wäre dies von der Nazipropaganda als Unterstützung für Hitlers Kriegsanstrengungen fehlinterpretiert worden.
Но власть Гитлера над Германией была куда более близка к абсолютной, чем власть Ахмадинеджада над Ираном. Doch war Hitlers Macht über Deutschland wesentlich absoluter als Ahmadinedschads Macht über den Iran.
"Падение" - о последних днях жизни Гитлера и "Жизнь других" - о действиях тайной полиции (Штази) бывшей ГДР. "Der Untergang" über die letzten Tage Hitlers und "Das Leben der Anderen" über die Machenschaften der ehemaligen Staatssicherheit in Ostdeutschland.
Во времена Ганди ненасильственное противостояние не могло ничего поделать с убийством евреев, стоявших на пути Гитлера. Zur Zeit Gandhis hätte Gewaltlosigkeit nichts gegen die Ermordung der Juden unter Hitler ausrichten können.
Сегодня США выделяет больше денег на оборону, чем во время войны против Гитлера или холодной войны. Die USA stellen derzeit mehr Geld für die Verteidigung bereit als während des Kriegs gegen Hitler oder während des Kalten Kriegs.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера. Letzten Endes handelt es sich bei ihnen um gewöhnliche, gewinnorientierte Konzerne wie eben IBM in der Hitler-Ära.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. Sie brachte Adolf Hitler an die Macht und führte zu einem Krieg, an dessen Ende 50 Millionen Tote standen.
Самое худшее то, что преступления против цивилизации Мао, в отличие от, скажем, преступлений Гитлера, продолжаются до сегодняшнего дня. Am schlimmsten ist, dass Maos Verbrechen gegen die Zivilisation - anders als etwa die Hitlers - fortgeschrieben werden.
Но, добавив, что книга Гитлера Mein Kampf является бестселлером в Турции, он подразумевал, что турки Эрдогана являются современными нацистами. Aber mit seinem Nachsatz, dass Hitlers Mein Kampf in der Türkei ein Bestseller ist, implizierte Finkielkraut, dass Erdogans Türken die Nazis von heute seien.
В Германии между двумя мировыми войнами Великая депрессия разрушила демократию и привела к усилению власти Гитлера и национал-социалистов. Im Zwischenkriegsdeutschland zerstörte die Depression die Demokratie und führte zum Aufstieg Hitlers und der Nationalsozialisten;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!