Примеры употребления "Выбрал" в русском с переводом на немецкий

<>
то я бы выбрал последнее. diesen Wunsch nähme ich.
А потому что мир его выбрал. Sondern weil die Welt es an sich zieht.
Но Ромни не выбрал такой путь. Aber Romney hat sich dagegen entschieden.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. Tatsächlich ist er den einzigen möglichen Weg gegangen.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Stattdessen entschied sich Santos für den schwierigeren Weg.
Я просто выбрал очередную строчку из списка. Also suchte ich ein weiteres aus.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг. "Ich habe die falsche Karriereentscheidung getroffen" ich verliebte mich in Gehirne.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Anstatt sich vor der Militärjunta zu verneigen, nahm er den Galgen hin.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Bushs Entscheidung für ihn war mit Sicherheit ein zentraler Moment.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Ich wusste, wo die Karte war, und habe sie heraus genommen.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-Il dagegen hat noch keinen Nachfolger bestimmt.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел. Also suchte ich mir klugerweise Rudern aus, und wurde darin sehr gut.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Aber ungeachtet der Rolle, für die sich Berlusconi letztlich entscheidet, ist nicht davon auszugehen, dass es sich um eine unbedeutende Nebenrolle handeln wird.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ. An die meisten Orte, an die ich ging, beschloss ich zu gehen weil ich über sie in den Medien gehört hatte.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя". "Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem anderen zu."
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. Dieser eine ISP in Pakistan also entschied sich, die Blockade für seine Kunden auf eine eher unübliche Weise umzusetzen.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama entschied sich allerdings für die zweite ausgedehntere Agenda, die aber eine mehr oder weniger gegenteilige Dynamik in Gang setzte:
Если бы пациент мог избежать бремени и продолжить жить, он выбрал бы последнее. Wenn der Patient die Belastung vermeiden und trotzdem weiter leben könnte, wäre das seine Entscheidung.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом. Doch entschied sich Phelps für Yale, wo er in direkten Kontakt mit James Tobin und Thomas Schelling kam.
Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал? Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!