Примеры употребления "Временами" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все3107 zeit3061 uhrzeit6 time4 epoche4 другие переводы32
И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф. Und das ist möglich, weil die Einzelheiten des ursprünglichen Mythos keinen Bezug zu den Jahreszeiten haben, abgesehen vom Mythos selbst.
Предсказывается, что эти заболевания начнут преобладать всё больше и больше, поскольку холодная погода ограничивает обитания комаров регионами и временами года с определённым температурным минимумом. Man rechnet damit, dass sich diese Krankheiten zunehmend ausbreiten, weil eine kalte Witterung die Mücken auf Jahreszeiten und auf Gebiete mit gewissen Mindesttemperaturen beschränkt.
Временами это было просто захватывающе. Manchmal ist es überwältigend.
Временами Америке придется действовать в одиночку. Manchmal wird Amerika den Alleingang wählen müssen.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. Denn manchmal arbeiten Menschen zusammen, um böse Dinge zu tun.
Временами мне жаль, что я из Газы. Manchmal bereue ich es, aus Gaza zu kommen.
Временами он показывает, чего не следует делать, Manchmal zeigt es einem, was man nicht tun sollte.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Beim Arbeiten in der Werbebranche bin ich oft mit dieser Fragestellung konfrontiert.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх. Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем. Zeitweise allerdings waren Belgier und Holländer auch weniger kooperativ.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. Zeitweise haben die USA - wenn auch unabsichtlich - die Position des Iran wirksam untergraben.
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно. Gewiss kann Georgiens Präsident Michail Saakaschwili zuweilen unbesonnen und arrogant sein.
Но простые люди подверглись огромному давлению, чтобы приспособиться быстро и временами мучительно. Die Menschen kamen dadurch allerdings unter enormen Druck, sich rasch anzupassen, was in manchen Fällen durchaus schmerzvoll war.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение. Manchmal kann es böse in die Irre führen, wenn wir der Geschichte zu viel Aufmerksamkeit schenken.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. Das Schicksal beider war untrennbar miteinander verwoben, was für beide manchmal fast den Untergang bedeutet hätte.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. Wenn jemand einen bestimmten Ausdruck aufsetzt, um damit einen anderen zu maskieren, kann der versteckte Ausdruck hier und da aufblitzen.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Aber manchmal hat Wissenschaft einige andere Eigenschaften, die sie wirklich wirklich interessant machen.
Временами полезно, когда тебя заставляют делать то, что сам бы ты никогда не сделал. Manchmal ist es durchaus vorteilhaft, zu etwas verpflichtet zu werden, das man aus eigenem Antrieb nicht geschafft hat.
Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся. Manchmal sagt uns die Wissenschaft etwas über uns selbst sie sagt uns wer wir sind.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях. Der vielleicht wichtigste Faktor ist der fortgesetzte - und zuweilen beschleunigte - Siedlungsbau der Israelis in den besetzten Palästinensergebieten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!