Примеры употребления "Владимира Путина" в русском

<>
Отношения с Россией Владимира Путина будут восстановлены. Die Beziehungen mit Russland unter Wladimir Putin werden erneuert.
Результат может определить успех президентства Владимира Путина. Das Urteil mag dem Präsidenten Vladimir Putin wohl Erfolg bescheinigen.
Сербия, несомненно, откажется признать независимость Косово при поддержке России Владимира Путина. Zweifellos wird Serbien dies mit der Unterstützung Russlands unter Wladimir Putin ablehnen.
Правление Владимира Путина в России иллюстрирует такой путь развития. Vladimir Putins Herrschaft in Russland illustriert das Ergebnis.
личной власти самого Владимира Путина и возрастающей роли консолидирующих демократических институтов России. der persönlichen Macht von Wladimir Putin einerseits und der wachsenden Rolle der sich konsolidierenden demokratischen Institutionen Russlands andererseits.
Во всем мире Владимира Путина считают сильным человеком, чье слово священно. Vladimir Putin wird auf aller Welt als starker Mann gesehen, dessen Wort heilig ist.
Во всем мире люди волнуются, что в России Владимира Путина исчезает политическая свобода. Auf der ganzen Welt zeigt man sich besorgt, dass in Wladimir Putins Russland die politische Freiheit schwindet.
У Владимира Путина есть причина праздновать не только победу на выборах пост Президента России. Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
Такая жестокость не может правдоподобно изображаться как "антитерроризм", по утверждению российского президента Владимира Путина. Derartige Unmenschlichkeit kann nicht plausibel als "Terrorismusbekämpfung" beschrieben werden, worauf der russische Präsident Wladimir Putin beharrt.
КЕМБРИДЖ - Начиная с прихода Владимира Путина к власти десять лет назад, Кремлевский режим опирался на два главных принципа: CAMBRIDGE - Seit Vladimir Putin vor zehn Jahren an die Macht gelangt ist, basiert die Herrschaft des Kremls auf zwei Säulen:
Президента Владимира Путина часто критикуют за то, что он ведет Россию в ложном направлении. Präsident Wladimir Putin wird oft dafür kritisiert, Russland in die falsche Richtung zu führen.
Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле: Es ist höchste Zeit, dass die Welt Wladimir Putin als das erkennt, was er ist:
Конечно, это не означает, что нет различий между Россией Владимира Путина и Николая Романова. Das bedeutet selbstverständlich nicht, dass es keinen Unterschied zwischen Wladimir Putins Russland und dem von Nikolaus Romanow gäbe.
Если сравнивать с этими неудачами, то достижения Владимира Путина в Чечне выглядят высшим достижением. Verglichen mit diesen Fehlschlägen nehmen sich Wladimir Putins Leistungen in Tschetschenien als Gipfel des Erfolges aus.
Во-вторых, к концу второго президентского срока Владимира Путина мечты России о модернизации были разрушены. Zweitens waren die russischen Modernisierungsträume am Ende von Wladimir Putins zweiter Amtzeit als Präsident ausgeträumt.
Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса. Sie kritisiert den russischen Präsidenten Wladimir Putin, jedoch erst, nachdem er geschäftlichen Interessen zuwider handelte.
По мнению Владимира Путина, необходимость контролировать и беречь энергоресурсы оправдывает значительное вмешательство государства в экономику. Laut Wladimir Putin rechtfertigt die Notwendigkeit, Energie zu kontrollieren und zu sichern, eine massive Ausweitung der staatlichen Eingriffe in die Wirtschaft.
Трудно поверить, но НАТО пригласила посетить этот саммит своего самого жесткого критика - президента России Владимира Путина. Unglaublich dabei ist, dass die NATO ihren schärfsten Kritiker, den russischen Präsidenten Wladimir Putin, zur Teilnahme eingeladen hat.
Так что же женщина поколения Терешковой может думать о переменах, произошедших за время президентства Владимира Путина? Was wird dann wohl eine Frau aus Tereschkowas Generation über die Veränderungen während der Amtszeit von Wladimir Putin denken?
Западные и местные либеральные круги, как правило, характеризуют правительство Владимира Путина как все более авторитарное и неэффективное. Liberale Zirkel im Westen und innerhalb Russlands selbst charakterisieren Wladimir Putins Regierung als zunehmend autoritär und ineffektiv.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!