Примеры употребления "Большой восьмерки" в русском

<>
Что могут сделать лидеры "большой восьмерки"? Was würden die G-8-Verantwortlichen denn tun?
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила в 2005 году, что "фундаментальный характер режимов означает сегодня гораздо больше, чем международное распределение власти", а Сенатор Джон Маккэйн, кандидат в президенты Соединенных Штатов, убеждал исключить Россию из Группы Большой Восьмерки передовых стран. Außenministerin Condoleezza Rice erklärte im Jahr 2005, dass "der grundsätzliche Charakter eines Regimes mehr zählt als die internationale Machtverteilung" und Präsidentschaftskandidat Senator John McCain drängte darauf, Russland aus der Gruppe der acht führenden Industrienationen auszuschließen.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это. Das ist der Punkt, an dem die G-8 ins Spiel kommen sollte.
Не велика перспектива того, что Буш отменит свой отказ от Соглашения Киото, но будет интересно увидеть, насколько сильно он готов изменить свою позицию в результате попыток Премьер-министра Тони Блэра сделать проблему изменения климата приоритетным вопросом в то время, пока Великобритания является председателем Большой Восьмерки. Es gibt kaum eine Chance, dass Bush seine Ablehnung des Kyoto-Protokolls zurücknehmen wird, aber es wird interessant sein zu beobachten, in wie weit er den Bemühungen von Premierminister Tony Blair Rechnung tragen wird, die Klimaveränderung während Großbritanniens Vorsitz über die Gruppe der acht führenden Industrieländer zur Priorität zu erklären.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Überraschend sind privat geäußerte Reaktionen hoher Regierungsbeamter der G-8-Länder.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки". Zu dieser Zeit, nämlich im Juli, wird in Großbritannien der jährliche G-8-Gipfel der reichen Staaten stattfinden.
Рассмотрите неопределенные результаты саммита Большой Восьмерки в Глениглзе в Шотландии в 2005 году. Man denke nur an die fragwürdigen Ergebnisse des G-8-Gipfels im schottischen Gleneagles 2005.
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита "Большой восьмерки". Neben der instabilen Lage der Weltwirtschaft sind besonders zwei Fragen von besonderer Bedeutung für den G-8-Gipfel.
И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки. Trotzdem, geben wir dem G-8-Kinoabend eine Chance.
Приверженность Большой Восьмерки к глобальному рынку углерода будет способствовать долгосрочному финансированию после 2012 года. Eine G-8-Verpflichtung gegenüber dem globalen CO2-Markt wird eine langfristige Finanzierung nach 2012 begünstigen.
Маккэйн, в свою очередь, хочет наказать Россию такими санкциями, как ее исключение из Большой Восьмерки. McCain auf der anderen Seite möchte Russland bestrafen, indem er es z.& B. aus den G-8 ausschließt.
На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию. Auf dem G-8 Gipfel vergangene Woche in Japan versprachen die Staatschefs der reichen Länder, aktiv zu werden.
Так что обязательство "Большой восьмерки" можно было бы выполнить, если бы богатые страны хотели его выполнить. Die Versprechen der G-8 könnten also durchaus eingelöst werden, wenn die reichen Länder es auch wollten.
Щедрые взносы стран "Большой восьмерки" в организации вроде моей показывают, что они понимают важность иммунизации детей. Die großzügigen Zuwendungen der G-8-Länder an Organisationen wie meine zeigen, dass sie die Bedeutung von Impfungen im Kindesalter verstehen.
На саммита "Большой восьмерки" в Глениглс в 2005 году, страны-участницы пообещали к 2010 году удвоить помощь Африке. Am Gipfel in Gleneagles im Jahr 2005, versprachen die G-8-Mitgliedsländer, ihre Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln.
Встреча Большой Восьмерки, которая пройдет в следующем году в России, предоставляет возможность сделать все это и даже больше. Gelegenheit für all das und noch mehr wird das G-8-Treffen im nächsten Jahr in Russland bieten.
Лидеры "Большой семерки" или "Большой восьмерки" могут, например, выступить с заявлением, призывая США привести свои финансовые дела в порядок. Beispielsweise könnten die Staatsführer der G-7 oder G-8 eine Petition herausgeben, die die USA drängt, ihren Haushalt in Ordnung zu bringen.
Процесс Большой восьмерки, с председательством Италии в этом году, станет проверкой подобной решимости, на которой основывается легитимность всего процесса. Der G-8-Prozess, dem Italien dieses Jahr vorsitzt, wird einen solchen Vorsatz testen - auf dem die Legitimität des ganzen Prozesses beruht.
А гражданам стран "Большой восьмерки" надо призвать свои правительства к ответу за то, что те обещали, но не предоставили. Und die Bürger der G-8-Länder müssen ihre Regierungen dafür zur Rechenschaft ziehen, was sie versprochen, aber nicht gehalten haben.
Более того, Тунис и Египет до сих пор не получили ни одного из обещанных странами большой восьмерки 35 млрд долларов. Auch von den durch die G-8 in Aussicht gestellten 35 Milliarden Dollar haben Tunesien und Ägypten bisher noch nichts gesehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!