Примеры употребления "Большой восьмерке" в русском

<>
Именно такую политику поддерживает Италия, председательствующая в настоящее время в "большой восьмерке". Genau diese Entwicklung förderte Italien während seiner G-8-Präsidentschaft.
Более того, "Большой восьмерке" нужно представить план действий, а не отделываться общими словами, как в 2005 году. Außerdem müssen die G-8 im Gegensatz zu 2005 einen Aktionsplan vorlegen.
Действительно, с 1991 года Запад предложил России широкое сотрудничество с ЕС и НАТО, а также членство в Совете Европы и Большой восьмерке. Seit 1991 hat der Westen Russland sogar eine umfangreiche Zusammenarbeit mit der Europäischen Union und der NATO sowie die Mitgliedschaft im Europarat und in den G-8 angeboten.
Германия постаралась использовать свое лидерство в Большой Восьмерке, чтобы добиться большей прозрачности хеджевых фондов, но встретила сопротивление со стороны США и Великобритании. Die Deutschen haben versucht, ihren G-8-Vorsitz dafür nutzen, größere Transparenz bei Hedge-Fonds zu erreichen, doch wurden sie von den USA und Großbritannien zurückgedrängt.
Канцлер Ангела Меркель сделала проблему изменения климата приоритетом номер один для Германии на период ее председательства в ЕС и "Большой восьмерке", который начинается в январе. Kanzlerin Angela Merkel hat der Thematisierung des Klimawandels hohe Priorität auf Deutschlands Tagesordnung für seine EU- und G-8-Präsidentschaften eingeräumt, die im Januar beginnen.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. Die Absurdität der Anwesenheit Italiens in den G-8 zusammen mit der fehlenden Mitgliedschaft von Ländern wie China, Indien und Brasilien ist nicht mehr akzeptabel oder haltbar.
ЖЕНЕВА - На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит "Питание для роста". GENF - In dieser Woche ist der britische Premierminister David Cameron, dessen Land in diesem Jahr den G-8-Vorsitz übernommen hat, Gastgeber des Gipfels "Nutrition for Growth" (Ernährung für Wachstum) in London.
По иронии судьбы 2006 год также является годом, когда к России переходит председательство в Большой Восьмерке - группе восьми промышленных стран, встреча которой состоится в Москве весной этого года. Ironischerweise ist 2006 auch das Jahr, in dem Russland den Vorsitz der G-8 Industriestaaten übernimmt, deren Vertreter sich im Frühjahr in Moskau zu einem Treffen einfinden werden.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной. Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Франция, расположенная в сердце Европейского Союза и председательствующая в этом году и в "большой восьмёрке", и в "большой двадцатке", находится в исключительно выгодном положении для поддержки подобного шага в сфере регулирования. Frankreich als Land im Zentrum der Europäischen Union und heuer auch Vorsitzland sowohl der G-8 als auch der G-20, befindet sich in der außergewöhnlichen Lage einen derartigen Regulierungsschritt zu initiieren.
Меркель, у которой докторская степень по физике и которая начинала свою политическую карьеру как министр охраны окружающей среды, - и председательствовала в 1995 году на первой конференции Конвенции по изменению климата под эгидой ООН, - возможно, будет иметь больший кредит доверия по данному вопросу, чем любой из ее коллег по ЕС или "Большой восьмерке". Merkel, die in Physik promoviert und ihre politische Karriere als Umweltministerin begonnen hat - sie führte 1995 den Vorsitz bei der ersten Konferenz der Klima-Rahmenkonvention der UN - besitzt vielleicht mehr Glaubwürdigkeit beim Ansprechen dieses Themas als jeder andere ihrer EU- und G-8-Kollegen.
Переживёт ли "большая восьмёрка" Санкт-Петербург? Können die G-8 St. Petersburg überleben?
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила в 2005 году, что "фундаментальный характер режимов означает сегодня гораздо больше, чем международное распределение власти", а Сенатор Джон Маккэйн, кандидат в президенты Соединенных Штатов, убеждал исключить Россию из Группы Большой Восьмерки передовых стран. Außenministerin Condoleezza Rice erklärte im Jahr 2005, dass "der grundsätzliche Charakter eines Regimes mehr zählt als die internationale Machtverteilung" und Präsidentschaftskandidat Senator John McCain drängte darauf, Russland aus der Gruppe der acht führenden Industrienationen auszuschließen.
Что могут сделать лидеры "большой восьмерки"? Was würden die G-8-Verantwortlichen denn tun?
Не велика перспектива того, что Буш отменит свой отказ от Соглашения Киото, но будет интересно увидеть, насколько сильно он готов изменить свою позицию в результате попыток Премьер-министра Тони Блэра сделать проблему изменения климата приоритетным вопросом в то время, пока Великобритания является председателем Большой Восьмерки. Es gibt kaum eine Chance, dass Bush seine Ablehnung des Kyoto-Protokolls zurücknehmen wird, aber es wird interessant sein zu beobachten, in wie weit er den Bemühungen von Premierminister Tony Blair Rechnung tragen wird, die Klimaveränderung während Großbritanniens Vorsitz über die Gruppe der acht führenden Industrieländer zur Priorität zu erklären.
Сейчас "Большая восьмерка" пожинает плоды своего бездействия. Jetzt sind die G-8 mit den Folgen ihrer Untätigkeit konfrontiert.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это. Das ist der Punkt, an dem die G-8 ins Spiel kommen sollte.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Überraschend sind privat geäußerte Reaktionen hoher Regierungsbeamter der G-8-Länder.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки". Zu dieser Zeit, nämlich im Juli, wird in Großbritannien der jährliche G-8-Gipfel der reichen Staaten stattfinden.
Хотя "Большая восьмерка" дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было; Obwohl die G-8 ein klares Versprechen abgegeben hatte, lag kein Plan vor, wie diese zu erfüllen sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!