Примеры употребления "Барак" в русском с переводом "barack"

<>
Барак Обама и влияние Америки Barack Obama und die amerikanische Macht
Барак Обама - преданный друг Израиля Barack Obama, Israels wahrer Freund
И Барак Обама ей обладает. Und Barack Obama besitzt sie.
До своей инаугурации Барак Обама сказал: Barack Obama sagte, vor seiner Amtseinführung, Wir müssen nicht nur fragen "Ist es profitabel?"
К счастью, Барак Обама это понимает. Zum Glück hat Barack Obama das verstanden.
И действительно Барак Обама добился успеха. Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen.
Итак, президент Барак Обама решил держаться до конца. Präsident Barack Obama hat sich also entschlossen, "die Sache durchzuziehen".
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях. US-Präsident Barack Obama befindet sich in beiden Kategorien.
В своей инаугурационной речи американский президент Барак Обама сказал: In seiner Amtsantrittsrede sagte der amerikanische Präsident Barack Obama:
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить. Der arme Barack Obama hatte nicht einmal das zu bieten.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. Präsident Barack Obama scheint ebenfalls ein Anhänger des realistischen Ansatzes zu sein.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу. Der designierte Präsident Barack Obama wird seinem Beispiel wahrscheinlich folgen.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых. Überdies schwenkt US-Präsident Barack Obama gerade schrittweise nach links.
Когда Барак Обама был избран президентом, была надежда на прогресс. Als Barack Obama zum Präsidenten der USA gewählt wurde, gab es Hoffnung auf Fortschritte.
Барак хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест. Barack will zweieinhalb Millionen Jobs schaffen.
Барак Обама также обладает твердым характером, однако, немного в ином русле. Auch Barack Obama ist zäh, jedoch in anderer Weise.
Барак Обама говорит, что Америка "солидарна" с теми, кто поддерживает свободу собраний. Barack Obama erklärt, dass Amerika jenen "beisteht", die für Versammlungsfreiheit eintreten.
Барак Обама прав, пытаясь "перезагрузить" отношения с Кремлем и заинтересовывать ревизионистскую Россию. Barack Obama versucht zu Recht, die Beziehungen zum Kreml neu zu starten und ein reformistisches Russland einzubinden.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию. Präsident Barack Obama setzt den "Vertrauensmultiplikator" ein und behauptet, die Rezession eingedämmt zu haben.
Но, как сказал Барак Обама, принимая Нобелевскую Премию Мира в 2009 году: Allerdings formulierte Barack Obama anlässlich der Verleihung des Friedensnobelpreises 2009:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!