Примеры употребления "Аничков дворец" в русском

<>
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. Regierungseinrichtungen wurden völlig vernichtet, der Präsidentenpalast inbegriffen.
Это дворец, воспевающий симметрию. Dieser Palast ist ein Loblied auf die Symmetrie.
Те из вас, кто был в Стамбуле наверняка видели Дворец Топкапи, который более 400 лет являлся резиденцией Оттоманских султанов. Nun, diejenigen von Ihnen, die schon einmal in Istanbul waren, haben vermutlich den Topkapi-Palast gesehen, der über mehr als 400 Jahre lang die Residenz der osmanischen Sultane war.
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали. Bald füllte sich der Palast mit pfeifenen Prinzen.
Вы можете представить биосферу Земли как дворец, Denk dir die Biosphäre der Erde als Palast.
Это национальный дворец, аналог Белого Дома. Das hier ist der Nationalpalast, das Pendant zum Weißen Haus.
Она провела меня во дворец. Sie führte mich zum Palast.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно. Ein Bericht von Goddard Consulting, das den Palast von Westminster untersucht hat, zeigt, wie Menschen auch im Herzen der Regierung, unwissentlich dem Stoff ausgesetzt gewesen sein könnten.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом. "Ich liebe diesen Palast", sagt er mit seinem unverwechselbaren italienischen Akzent.
После тщательной реконструкции в 1995 году Термальный дворец - любимый плавательный бассейн знатока бассейнов Айрис Медер - и не только потому, что она родом из Шварцвальда. Seit der sorgfältigen Modernisierung 1995 ist der Palais Thermal das Lieblingsbad der Pool-Kennerin Iris Meder - und das nicht nur, weil sie ursprünglich aus dem Schwarzwald stammt.
Где Мангеймский дворец? Wo ist das Schloss Mannheim?
Где дворец Сан-Суси? Wo ist das Schloss Sanssouci?
Где дворец Нимфенбург? Wo ist das Schloss Nymphenburg?
Где дворец Шарлоттенбург? Wo ist das Schloss Charlottenburg?
Где Людвигсбургский дворец? Wo ist das Residenzschloss Ludwigsburg?
Где дворец и парк Вильгельмсхёэ? Wo ist Wilhelmshöhe?
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец. Ich erinnere mich wie Präsident Jacques Chirac ihr die Hand am Eingang des Elysee-Palastes küsste.
Дворец не произвел впечатления на американца. Der Amerikaner war von dem Palast nicht beeindruckt.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене. Dessen Truppen sind in Mukalla bereits mit rivalisierenden Verbänden zusammengestoßen und haben den Präsidentenpalast in Aden umstellt.
Первое "революционное" заявление нового народного египетского движения "Тамарод"("Восстание") гласит, что Мурси должен уйти в отставку в течение двух дней, или начнется марш на президентский дворец. Die erste "revolutionäre" Erklärung der neuen ägyptischen Basisbewegung Tamarod (Rebellen) forderte Mursi auf, innerhalb von zwei Tagen zurückzutreten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!