Примеры употребления "этический" в русском с переводом "ético"

<>
Этический кодекс сулит несколько выгод. Un código de ética ofrece varios beneficios.
Социальный, этический протест и бунт. Una ira social, ética, y rebelión.
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. Se necesita un código de ética porque el poder de la ciencia para causar daño, si no se administra en forma adecuada, ha crecido enormemente.
Более того, консерваторы утверждают, что это в отношении судьи Елены Каган возникает этический вопрос, а не Скалиа и Томаса. Por otra parte, los conservadores argumentan que es la magistrada Elena Kagan, la que tiene un problema ético, no Scalia y Thomas.
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить "возмутителей спокойствия", благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. Además, un código de ética podría ayudar a proteger a los "soplones" que llaman la atención de las autoridades pertinentes o del público sobre los incumplimientos éticos.
Возможно, это является оправданным для президента Буша отдавать предпочтение экономическим интересам американцев, но ставить их выше интересов жизни и смерти миллионов людей - это больше, чем может оправдать любой этический подход. Que el presidente Bush dé cierta preferencia a los intereses económicos de los estadounidenses es una postura que quizá puede defenderse, pero ponerlos por encima de los intereses de vida o muerte de millones de seres humanos va más allá de lo que cualquier argumento ético puede justificar.
Усиливающийся диспут по поводу торговых санкций выдвигает на передний план не только фундаментальный этический вопрос о том, должны ли богатые страны нести бремя по сокращению выбросов в одиночку, но и стратегический вопрос о том, следует ли использовать кнут, а не только пряник, чтобы стимулировать более "зеленое" поведение развивающихся стран. La disputa en aumento sobre las sanciones comerciales trae a primer plano no sólo la fundamental cuestión ética de si las naciones ricas deben cargar solas con el peso de la reducción de las emisiones, sino también la cuestión estratégica de si se debe recurrir al palo, además de a la zanahoria, en materia de clima para inducir un comportamiento verde en los países en desarrollo.
Однако потребление не является этической целью. Pero el consumo no es un objetivo ético.
давайте подумаем об этической стороне вопроса. Pensemos en tu legado ético.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы. Elegir a nuestros hijos plantea problemas éticos más profundos.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты. Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
И это вовсе не противоречит этическим нормам. Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas.
Это и есть этическое обоснование экономического развития. Esta es la justificación ética del desarrollo económico.
Так что должно последовать за этой этической основой? ¿Qué contendría este marco ético?
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной. Este es, sin dudas, el problema ético más grande que enfrenta la medicina actualmente.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы. Al comportarse así el FMI pisoteó principios económicos y éticos básicos.
Однако ясно, что он осознал этическое значение сегодняшнего экономического кризиса: sin embargo, no hay duda de que ha reconocido la dimensión ética de la crisis económica actual:
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность. De lo contrario, se podría llegar a considerar las revisiones de la ética de la investigación como simples actitudes de vigilantes intelectuales autoproclamados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!