Примеры употребления "электорате" в русском с переводом "electorado"

<>
Переводы: все70 electorado70
Изменение позицииTimes, к сожалению, не предвещает смены курса в американском электорате. Tristemente, el cambio de postura delTimes no presagia un cambio de conducta en el electorado norteamericano.
Стал ли американский электорат более консервативным? ¿Se ha volcado el electorado estadounidense hacia la derecha?
Только электорат Германии вправе принять решение. Sólo el electorado alemán tiene la posibilidad de decidir.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso:
Такой единицы не будет, поскольку нет европейского электората; No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo;
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д. el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората. Varios factores distinguen a los miembros de ese grupo del resto del electorado iraní.
Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет. El 46 por ciento, aproximadamente, del electorado tiene menos de treinta años de edad.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората. El resultado es una evidente desconexión entre los actores políticos visibles y el electorado.
Здесь также большой сегмент электората сомневается в легитимности официальных результатов. Aquí también una gran proporción del electorado señaló en las encuestas que dudaba de la legitimidad del resultado oficial.
На самом деле электорат СПС растет быстрее, чем у других партий. Es un hecho que el electorado del SPS está creciendo más rápidamente que el de los demás partidos.
Так что Германия останется с большой коалицией - как и хотел немецкий электорат. De manera que Alemania se quedará con una gran coalición -tal como quería el electorado alemán-.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Los partidos políticos que se basan en un electorado que envejece no se sienten tentados a promover el cambio.
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората. Es claro que no convierte al parlamento en un reflejo fiel del electorado.
Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората. Entonces, una nueva estirpe de políticos y un nuevo electorado mantienen el balance del poder.
Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету. Parece que el electorado alemán se rehusó a decidir y en cambio lanzó una moneda al aire.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. La victoria de Pheu Thai sugiere así que un electorado antes marginalizado se despertó de manera permanente.
Ее позиция по данным вопросам в настоящее время одобряется огромной частью немецкого электората; Su postura frente a estos temas ahora ha sido respaldada por una inmensa porción del electorado alemán;
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин. De hecho, el 25% del electorado total dio a Blair cerca de dos tercios de las bancas de la Cámara de los Comunes.
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов. El electorado ha abandonado la actitud pasiva ante una corrupción y una compra de votos desenfrenadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!