Примеры употребления "экологическая катастрофа" в русском

<>
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si las tendencias actuales de crecimiento de la economía mundial continúan, afrontaremos un desastre ecológico.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города, Porque la gente deja la trampa de la pobreza, un desastre ecológico de los campos de subsistencia, y se dirige a la ciudad.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун доказывал в 2007 году, что конфликт в Дарфуре "начался, как экологическая катастрофа, частично из-за изменения климата". El secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki Moon, sostuvo en 2007 que el conflicto de Darfur "empezó como una crisis ecológica, que surgió en parte del cambio climático".
Такая катастрофа готова повториться. Esta catástrofe podría ocurrir nuevamente.
Это экологическая сеть. Esto es una red ecológica.
У них на 12 баллов снизился коэффициент умственного развития, для людей и орангутангов это была катастрофа. Perdieron 12 puntos de CI, un desastre para orangutanes y personas.
Мы на пути к решению - и, как я уже говорил ранее, у нас долгий путь - одна большая проблема угрожает нам - и это экологическая проблема. Estamos en el camino a la solución -y como he dicho, sé que tenemos un largo camino por recorrer- del gran problema que llama nuestra atención y que amenaza;
Так что это катастрофа. Así que esto es una catástrofe.
Нетрудно понять, что это вообще-то экологическая проблема. No es difícil concluir que en realidad este es un problema ambiental.
Катастрофа. Desastre.
Новая экологическая экспертиза, заказанная Государственным департаментом, скорее всего, отодвинет принятие решения до 2013 года, после выборов в следующем году, хотя власти отрицали, что в этом решении была замешана политика. La nueva revisión medioambiental ordenada por el Departamento de Estado es posible que aparte cualquier decisión hasta 2013, después de las elecciones del próximo año, aunque los funcionarios negaron que la política estuviera envuelta en la decisión.
Несмотря на катастрофу, здесь есть возможность построить лучшие дома для следующего поколения, так что когда случится следующее землетрясение, это будет катастрофа, но не трагедия. En los casos de desastre hay una oportunidad de construir mejores casas para la siguiente generación, para que cuando venga el próximo terremoto sea un desastre pero no una tragedia.
Таким образом, русским активистам по защите прав человека и экологической организации "Байкальская экологическая волна" не стоит удивляться тому, что в начале этого месяца милиция в плоти и крови - а не интернет-боты - конфисковали их компьютеры и файлы, хранящиеся в них. Así que los activistas rusos de los derechos humanos y la organización ecologista Onda Ambiental del Baikal no deben de haberse sentido muy sorprendidos cuando este mes policías de carne y hueso -no programas automáticos de Internet- confiscaron sus computadoras y los archivos que contenían.
Произошедшая катастрофа имеет большой масштаб и с ней связано много неразберихи, поэтому много фактов утекает из информационного потока. Esto es una tal catástrofe y tal porquería, que un montón de cosas se están sabiendo en los bordes del flujo de información.
Экологическая, стратегическая и экономическая выгоды, в том числе сокращение использования органического топлива, при сгорании которого выделяется углекислый газ, уменьшение зависимости от политически неустойчивых экспортеров газа и нефти, а также создание миллионов высокооплачиваемых рабочих мест, неоспоримы. Los beneficios ambientales, estratégicos y económicos -incluidos un menor uso de combustibles fósiles que emiten carbono, menos dependencia de exportadores de petróleo y gas políticamente volátiles, y la creación de millones de empleos bien pagados- son incuestionables.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. Obtuve mi título de grado de Cambridge;
А экологическая устойчивость имеет в виду нашу обязанность переориентировать экономику и технологию для обеспечения основных услуг, таких как чистая и безопасная вода, борьба с изменением климата, вызванным деятельностью человечества, и защита биоразнообразия. Y la sostenibilidad medioambiental siginifica que debemos reorientar nuestras economías y tecnologías para prestar servicios básicos, como agua potable y saneamiento, luchar contra el cambio climático inducido por el hombre y proteger la diversidad biológica.
Очень часто некая катастрофа - иногда последствие, например, чрезмерной культивации шёлковых червей, что было проблемой в Европе в то время - может быть ключом к чему-то намного большему. Así que, muy a menudo, algún tipo de desastre -a veces, por ejemplo, la consecuencia de un sobre-cultivo de gusanos de seda, un problema en Europa en ese momento- puede ser la clave de algo mucho más grande.
Тем временем, экологическая и демографическая ситуация на Гаити привела к проблемам развития, которые до сих пор не решены. Mientras tanto, las condiciones ecológicas y demográficas de Haití plantearon grandes desafíos de desarrollo que nunca se han superado.
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора. Sin duda, la catástrofe también puede desatarse de una falla técnica - por error en vez de por terror.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!