Примеры употребления "эвакуация" в русском с переводом "evacuación"

<>
массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения. la evacuación masiva de colonos y la desesperada necesidad de una difícil realineación política para enfrentar la amenaza de desbordamientos civiles y quizás hasta conatos de insurrección en las fuerzas armadas.
Уход израильских войск и эвакуация еврейских поселенцев из Газы после 38-ми лет оккупации является самым последним доказательством ограниченности применения военной силы, даже если ее превосходство подавляющее. La retirada de las tropas israelíes y la evacuación de colonos israelíes de Gaza, después de 38 años de ocupación, son la prueba más reciente de los límites del poder militar, incluso cuando es abrumador.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления. Se ordenó la evacuación, pero no se brindaron medios para hacerlo a los pobres.
План отказа от военных действий Израиля представляет эвакуацию поселений Газы в качестве окончания 37 лет оккупации. El plan de retiro de Israel presenta la evacuación de los asentamientos de Gaza como el fin de 37 años de ocupación.
Подобная политика должна была включать более строгие строительные нормы, более эффективные планы эвакуации и более активные меры по сохранению болотистых земель (что могло бы уменьшить разрушительную силу урагана). Estas políticas deberían haber incluido códigos de edificación más estrictos, políticas de evacuación más inteligentes y una mejor preservación de las zonas húmedas (que podrían haber reducido la ferocidad del huracán).
Возможно, самым неуместным было присутствие генерала Виктора Станкулеску - фаворита четы Чаушеску, который, по имеющимся сведениям, за несколько дней до этого организовал их эвакуацию с крыши здания Центрального комитета. Tal vez la presencia más incongruente fuera la del general Victor Stanculescu, un favorito de Ceausescu que tan sólo unos días antes había organizado, al parecer, su evacuación desde el tejado del Comité Central.
В самом деле, в разгар боев за контроль над северным городом Рутшуру в октябре прошлого года находящиеся там бригады IRC приняли решение о временной эвакуации, так как риск дальнейшего пребывания был попросту слишком велик. De hecho, en el momento de mayor intensidad de los combates para conseguir el control de la ciudad norteña de Rutshuru, el pasado mes de octubre, los equipos del CIR que estaban allí estacionados decidieron su evacuación temporal, porque el riesgo era, pura y simplemente, demasiado grande.
Например, британская общественность не сочла Уинстона Черчилля харизматичным лидером в 1939 году, однако год спустя его виденье, уверенность и коммуникативные навыки придали ему харизму, подпитываемую тревогами британцев, возникшими после падения Франции и эвакуации из Дюнкерка. Por ejemplo, el público británico no consideró a Winston Churchill un dirigente carismático en 1939, pero, un año después, su visión, su confianza y sus aptitudes para la comunicación le granjearon carisma, ante la angustia de los británicos después de la caída de Francia y de la evacuación de Dunquerque.
Но раннее оповещение означает больше, чем датчики в океане и спутники, оно также подразумевает отвод строительства объектов из областей, подверженных воздействию природных катастроф, и способствование тому, чтобы частный бизнес разрабатывал эффективные процедуры обеспечения безопасности и эвакуации. significa también el alejamiento de la construcción de las zonas expuestas a desastres y en insistir para que las empresas privadas preparen procedimientos eficaces de seguridad y evacuación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!