Примеры употребления "шкала" в русском

<>
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. La escala logarítmica oculta la escala del incremento.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени. Esta es una escala logarítimica, 10 a la octava potencia.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. Y, por último, tienen un modelo diferente de escala.
Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто. Por supuesto, si existe una escala de lo impresionante, ese tiene que estar posicionado muy, muy arriba.
Если бы у нас была шкала для измерения доминирования полушарий [головного мозга], мы могли бы составить карту мозга. Por lo tanto, si utilizáramos una escala para medir la aptitud de cada hemisferio, podríamos diseñar un plano de nuestro cerebro.
Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня. Aquí abajo, vemos la escala de tiempo geológico, y los números indican millones de años desde el presente, así que la zona cero de aquí, sería hoy.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). La escala de las primas tendría que ser transparente, pero el costo real de acceso cada miembro sería estrictamente confidencial (como sucede con cualquier contrato de seguro).
Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья, но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством. Y, ya saben, existe una escala de felicidad cuando hablamos de diseño pero el incidente con la moto estaría, ya saben situado en algun lugar aquí - entre Placer y Dicha.
Хотя президент Буш, возможно, хотел бы представить Лулу дьяволом, обыкновенная шкала триумфа Лулы на выборах означает, что Америка не сможет объявить незаконным выбор бразильского президента. Aunque el Presidente Bush quisiera demonizar a Lula, la gran escala de su triunfo en las urnas significa que Estados Unidos no podrá deslegitimar al presidente brasileño de este modo.
Вы можете регулировать временную шкалу. Podemos ajustar la escala temoral.
Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале. Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado.
Где бы вы разместили ваш мозг на этой шкале? Entonces, ¿Dónde ubicarías tu cerebro en esta escala?
И если я знаю шкалу орбиты, я знаю радиус. Y si conozco la escala de la órbita, conoceré el radio.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы. El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3. Ahora, los comas se miden en una escala de 15 a 3.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна. Y si, en una escala de uno a exceso de confianza, soy bastante ingenua.
На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле. En la parte de atrás hay escalas y mediciones para la navegación terrestre.
Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени. Es un desplazamiento asombroso, inducido por los humanos en esta gran escala tanto en el tiempo como en el espacio.
Хорошо, теперь давайте повернём наш объектив так, чтобы уменьшить масштаб, и взглянем на шкалу столетий. Bien, ajustemos los lentes de acercamiento un orden de magnitud y veamos a una escala de siglos.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале. La forma más fácil de mostrarlo es hacer que las personas puntúen la exactitud de sus conocimientos en una escala de siete puntos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!