Примеры употребления "шире" в русском

<>
Но данная проблема, кончено, шире: Naturalmente, la cuestión es más amplia:
Это нужно, потому что проём окна лишь немного шире робота. Tiene que hacerlo porque el hueco de la ventana es ligeramente más grande que el ancho del robot.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления. La matemática es algo mucho más amplio que el cálculo.
Однако, что более важно, распределение намного шире. Pero aún más importante, la distribución es mucho más amplia.
Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире. Sarkozy, Gadafi y el marco de una revolución árabe más amplia.
Но эмоциональная заразительность может быть намного шире, как, например, вспышки злости во время бунта. De hecho, el contagio emocional puede ser más amplio aún como podríamos tener expresiones de ira acentuadas en las protestas.
Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие. Para comprender el por qué, es útil dar una mirada más amplia a la historia y el desarrollo económico de América Latina.
Польские крестьяне, которые после 1989 года, немного шире взглянули на мир, видят, что происходит, и страшатся этого. Los campesinos de Polonia, quienes adquirieron una visión más amplia del mundo en general desde 1989, ven lo que está pasando y le temen.
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость. Todas estas fuerzas llegarán al parlamento, pero mientras más amplia sea su representación, más pronto imperarán ahí el sentido común y la justicia.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса. Por supuesto, es poco probable que los encontremos en los salones de los periodistas parisinos o en la clase política profesional europea más amplia.
Это иллюстрирует более широкий тезис: Ello ilustra un principio más amplio:
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе. La prensa financiera ha citado ampliamente ese número.
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. Los videos ocupan mucho ancho de banda por una razón.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным. Los éxitos generalizados con estructuras colgantes de cables han hecho que ese tipo resulte casi común y corriente.
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.) La interpretación más generosa es que la Comisión simplemente no cree en las previsiones y análisis de los economistas, y considera el FTT más viable de lo que se piensa (escenario que hace recordar el debate en torno a la creación del euro.)
Распределение среди стран чрезвычайно широко. La distribución entre los países es extremadamente amplia.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. Expresó un imperativo ampliamente percibido de una revaloración estratégica.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться. Si construyes un camino ancho hasta las afueras de la ciudad la gente se mudará alli.
В настоящее время рядовые китайцы по-прежнему верят в то, что экономический рост их страны всё ещё на высоком уровне, а китайские руководители по-прежнему пользуются высоким уровнем доверия со стороны населения вследствие широко распространённой веры в их способности и самоотверженность. En la actualidad, los chinos comunes y corrientes todavía creen que el crecimiento económico de su país sigue siendo alto, y los líderes de China siguen disfrutando de altos índices de aprobación gracias a la creencia generalizada en sus capacidades y dedicación.
Несмотря на то, что большие партии широко участвуют в продолжении экономической политики либерализации и роста, "BJP" в основном заботится о благосостоянии купеческого класса Индии, в то время как Конгресс стремится к перераспределению расширенных правительственных доходов среди бедных посредством обширных социальных программ. Aunque los partidos grandes están en general comprometidos con la continuidad en la política económica de liberalización y crecimiento, el BJP se centra principalmente en el bienestar de la clase de los comerciantes de la India, mientras que el Partido del Congreso desea redistribuir unos mayores ingresos estatales entre los pobres mediante programas sociales generosos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!