Примеры употребления "шизофрении" в русском

<>
Они оказываются атрофированными, например, при шизофрении. Es una de las células que parece atrofiarse en trastornos como la esquizofrenia.
DISC1 - это ген, который отсутствует при шизофрении. El DISC1 es un gen ausente en la esquizofrenia.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении. Y esto fue exactamente lo que sucedió con medicamentos antipsicóticos para la esquizofrenia.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении. Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia.
Музыка очень помогает в лечении депрессии, шизофрении и многих других болезней. Es muy fuerte contra la depresión, la esquizofrenia y muchas otras cosas.
Советские власти опирались на идиосинкразическое определение шизофрении, выдвинутое профессором психиатрии А. В. Las autoridades soviéticas se basaban en una definición ideológica de la esquizofrenia, propuesta por un profesor de psiquiatría (A.V. Snezhnevsky) en Moscú.
Если диссидент выступал против советской системы хотя бы дважды, скажем, распространяя запрещенные тексты, "иллюзии" признавались проявлением шизофрении. Si un disidente protestaba en contra del sistema soviético al menos dos veces, por ejemplo a través de la distribución de escritos ilícitos, entonces los "delirios" significaban que tenía esquizofrenia.
Существует много причин для такой французской шизофрении, но основная причина заложена в политической игре последних 20 лет. Hay muchas razones detrás de esta esquizofrenia francesa, pero una de las principales tiene que ver con el juego político de los últimos 20 años.
Часто одним из первых признаков шизофрении, появляющимся задолго до таких ярких проявлений как слуховые галлюцинации, является социальная изоляция. Con frecuencia una de las primeras señales de la esquizofrenia -que se produce mucho antes que manifestaciones como la de oír voces- es el aislamiento social.
Например, рассмотрим корзинчатые нейроны, о которых я говорил ранее - те, которые атрофируются при шизофрении, они работают на подавление. Por ejemplo, consideremos esa célula en cesta que les mencioné antes, la que se atrofia en la esquizofrenia y que es inhibitoria.
Об этом написали статью, и все на Западе стали использовать электричество, чтобы лечить людей от шизофрении или сильной депрессии посредством судорог. Pero escribieron un paper sobre esto y todo el mundo de occidente empezó a usar electricidad para convulsionar personas que tenían esquizofrenia o estaban severamente deprimidas.
Но слышание голосов необязательно является признаком психического расстройства, поэтому понимание механики слуховых галлюцинаций является принципиальным для понимания шизофрении и других подобных расстройств. Pero oír voces no es necesariamente una señal de enfermedad mental, por lo que, para entender la esquizofrenia y trastornos conexos, resulta decisivo entender el mecanismo de las alucinaciones auditivas.
Хоть у нас и нет реальных свидетельств этого, но в качестве гипотезы я думаю, что скорее всего, если человек левша, он склонен к шизофрении. Realmente no tenemos evidencia de esto, pero creo que, para darles una hipótesis, que la mejor suposición es que si eres zurdo, eres vulnerable a la esquizofrenia.
Зависимость диагностики в психиатрии от политического курса нигде не проявлялась в такой форме, как в бывшем Советском Союзе, где политических диссидентов заключали в лечебницы для душевнобольных на основании практически обвинения в шизофрении. Los diagnósticos psiquiátricos también han sido vulnerables a la politización, más que en ningún lado, en la ex Unión Soviética, donde se encerraba a los disidentes en hospitales psiqiátricos con lo que equivalía a una acusación de esquizofrenia.
Вместо этого он был обследован врачами из Московского института психиатрии имени Сербского, которые запятнали себя во временя Брежнева тем, что лечили диссидентство как одну из форм шизофрении и подвергая воздействию психотропных препаратов таких пациентов как Владимир Буковский, помогая им оценить преимущества советского строя. En cambio, fue evaluado por los expertos del Instituto Serbsky de Psiquiatría de Moscú, el cual adquirió mala fama en la era de Brezhnev por tratar la disidencia como una forma de esquizofrenia y someter a los "pacientes" como Vladimir Bukovsky a drogas psicotrópicas para ayudarlos a reconocer la gloria de la vida soviética.
Возможно, самое большое проявление этой политической шизофрении наблюдалось в прошлом месяце на Красной Площади, где колдовское зелье из Красных знамен "Победы", трехцветных "Императорских" флагов, портретов Сталина и православных икон прошло строем бок о бок во время празднования 60-й годовщины со дня окончания Второй Мировой Войны. Tal vez la mayor muestra de esta esquizofrenia política tuvo lugar el mes pasado en la Plaza Roja donde una mezcla extraña de banderas rojas de la "victoria", banderas "imperiales" tricolores, retratos de Stalin e íconos ortodoxos marcharon codo con codo durante la celebración del 60 aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial.
Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась. Pero, claro, teniendo esquizofrenia, dentro de unos meses, volvió.
Это называется шизофрения, и вы тоже не живой. se llama esquizofrenia, y estas muerto tambien.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии. Los cerebros de pacientes de esquizofrenia pueden ser vulnerables, en el sentido de quedar "atascados" en esos estados alucinatorios.
Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости. Además, cuando comienza la esquizofrenia, esas personas se encuentran con frecuencia en estados de temor o euforia extremos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!