Примеры употребления "членам" в русском

<>
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам. La Unión Europea finalmente se ha comprometido a ayudar a sus miembros en dificultades financieras.
Организация уверяет, что несколько сотен человек стояло с палатками в том месте, куда делегация религиозных лидеров отправилась, чтобы продемонстрировать поддержку членам движения, пытаясь выступать в качестве посредника в переговорах с полицией. La organización asegura que son varios centenares de personas las que se habían instalado en ese punto, donde ya se ha desplazado una delegación de líderes religiosos en muestra de apoyo a los integrantes del movimiento y que ha tratado de mediar con la Policía.
План, который еще предстоит полностью сформулировать, заключается в том, чтобы сделать их подотчетными всем работникам, а не только их членам - еще один способ установления демократической легитимности, но на этот раз в самом сердце социальной системы. El plan, que todavía se debe articular de manera más completa, es hacer que deban rendir cuentas a todos los trabajadores y no sólo a sus afiliados, lo que es otra manera de promover la legitimidad democrática, pero esta vez en el centro del sistema social.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам. Es un modelo que ha funcionado bien tanto par los miembros nuevos como para los viejos.
Однако, я убежден, что, как членам общества, нам необходимо это делать. Y quiere hacer inca pié que como miembros de la sociedad, necesitamos hacerlo.
Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам. Es una unidad contable compuesta en la que el FMI adjudica créditos a sus miembros.
Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени. Bajo la influencia del fundamentalismo de mercado, el FMI no beneficia suficientemente a todos sus miembros.
Подобная схема будет выгодна не только членам еврозоны, а всем странам ЕС. De hecho, todos los países de la UE - no sólo los miembros de la eurozona - se beneficiarían del marco descrito.
Когда доходит до критики ООН, то большая ее часть относится к ее членам. A la hora de asignar culpas, la mayoría recae sobre los miembros.
Стратегия дает возможность членам ВОЗ выбрать из обширного спектра возможных мер наиболее подходящие инструменты. Como una caja de herramientas, la estrategia brinda a los miembros de la OMS una panoplia completa de opciones de entre las cuales elegir.
В 1990-х годах членам ЕС было легко договориться об общем подходе к России. En los años 1990, a los miembros de la UE les resultó fácil ponerse de acuerdo en un enfoque común en cuanto a Rusia.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. No hay una razón moral sólida que fundamente por qué la posesión de derechos básicos se deba limitar a miembros de una especie en particular.
Кто из этих лидеров представит факты как они есть более радикальным членам еврейской диаспоры в США? ¿Qué líder enseñará los hechos reales a los miembros más extremistas de la diáspora judía en Estados Unidos?
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. si bien el Banco Mundial llama "accionistas" a sus miembros, no es un banco privado precisamente.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности. Recientemente, el FMI ha creado un instrumento de liquidez a corto plazo para ayudar a sus miembros que han obtenido resultados sólidos a afrontar problemas temporales de liquidez.
Менее крупным государствам - членам ЕС не нравится эти предложения, так как они рискуют потерять членов Комиссии и голоса. A los Estados miembros pequeños ninguna de las dos propuestas les resulta atractiva, porque perderían Comisionados y votos.
Другой общий элемент во всех этих катастрофах - это наша шокирующая неподготовленность, особенно неспособность помочь самым бедным членам общества. Otro elemento común en todos estos desastres es nuestra lamentable falta de preparación, especialmente para ayudar a los miembros más pobres de la sociedad.
Спреды по гособлигациям уже повышают риск "эффекта домино" от Греции к Испании, Португалии и к другим членам еврозоны. Los diferenciales de riesgo soberano ya le están poniendo precio al riesgo de un efecto dominó de Grecia a España, Portugal y otros miembros de la eurozona.
Наконец, вместо решения общих проблем, как это было в 2009 г., членам "большой двадцатки" придётся решать проблему своего различия. Finalmente, en lugar de ocuparse de los desafíos comunes, como en 2009, los miembros del G-20 tendrán que lidiar con su divergencia.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов. Esto violó la propia carta del BID que prohíbe estrictamente a esa institución y a sus miembros intervenir en los asuntos políticos internos de los Estados miembros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!