Примеры употребления "чеченский" в русском

<>
Переводы: все50 checheno50
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso.
Одновременно с попытками подавить чеченский мятеж Россия взяла на вооружение новый курс в отношениях с поволжскими татарами и башкирами, проживающими в своих республиках на Волге и Урале. Pero de forma simultánea a sus intentos de aplastar la rebelión chechena, Rusia ha seguido un camino muy diferente en sus relaciones con los tártaros y bashkirios del Volga, que viven en sus propias repúblicas en el área del Volga y los Urales.
Политике одного кнута без пряника не удалось подавить чеченский национализм, а подобные неуклюжие попытки президента Владимира Путина контролировать так называемое "ближнее зарубежье" России - например, Украину во время Оранжевой Революции - оказались не более успешными. La estrategia de muchos palos y pocas zanahorias no ha logrado apaciguar el nacionalismo checheno y los intentos igualmente duros del Presidente Vladimir Putin para controlar la llamada "vecindad cercana" -como en el caso de Ucrania durante la revolución naranja- tampoco han tenido éxito.
Что касается терроризма, Россия была первой страной, которая приняла официальную делегацию Хамаса после палестинских выборов, и она продолжает сокрушать чеченский террор и сопротивление методами, которые привели бы ее в международный суд, если бы она не была членом Совета Безопасности. En materia de terrorismo, Rusia fue el primer país en darle la bienvenida a una delegación oficial de Hamas después de las elecciones palestinas y sigue reprimiendo el terrorismo y la resistencia chechenos con métodos que la harían comparecer ante una Corte Internacional si no fuera un miembro del Consejo de Seguridad.
Предлагалось построить новую чеченскую столицу. Hasta se sugirió construir una nueva capital chechena.
Новая чеченская власть не против этой идеи. Las nuevas autoridades chechenas parecen ver esta propuesta con buenos ojos.
Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам. Los nuevos dirigentes de Georgia se han opuesto a esa cooperación con los rebeldes chechenos.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства. Kadyrov también contempló las aspiraciones espirituales de la mayoría chechena.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. Todo esto le reportó a Kadyrov un amplio respaldo entre la población chechena.
Действительно, Иран поддерживал чеченских сепаратистов, с которыми Россия боролась почти десять лет. En efecto, Irán apoyó firmemente a los separatistas chechenos que Rusia combatió durante casi una década.
Обвинение начало говорить о девушке как о чеченском снайпере из семьи снайперов. La fiscalía empezó entonces a hablar de la joven como un francotirador checheno, de una familia de francotiradores.
Саудовская Аравия и Турция сейчас строго контролируют тех граждан, которые некогда помогали чеченским сепаратистам. Arabia Saudita y Turquía mantienen ahora un estricto control de los ciudadanos que alguna vez ayudaron a los separatistas chechenos.
ЭТА в Испании, ИРА в Северной Ирландии, подрывники-самоубийцы в Палестине, чеченские повстанцы, тамильские тигры. la ETA en España, el IRA en Irlanda del Norte, las bombas suicida en Palestina, los rebeldes chechenos, los tigres tamiles.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия. Porque la rebelión chechena empezó en el ámbito político y puede sólo terminar con un acuerdo político.
И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень. Y, sin embargo, el mundo sigue guardando silencio ante el saqueo de Grozny y otras ciudades y pueblos chechenos.
Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса? ¿Dónde está la respuesta correcta entre una solución a la escocesa y una ausencia de solución, a la chechena?
В то же время есть еще и тибетская проблема в Китае, чеченская в России и так далее. Luego, por supuesto, está el problema tibetano en China, el problema checheno en Rusia, y demás.
Иран часто рассматривается в качестве главного покровителя чеченских сепаратистов, что также свидетельствует о действительно близорукой природе российской политики. El que a menudo se considere a Irán como un apoyo ideológico de los separatistas chechenos también es testimonio de la naturaleza poco previsora de la política rusa.
Президент Владимир Путин применил "тактику выжженной земли" в Чечне, приведшую многих чеченских националистов прямо в распростертые объятья экстремистов. El Presidente Vladimir Putin emprendió una política de tierra quemada en Chechenia, con lo que hizo que mucho nacionalistas chechenos se pasaran al bando de los terroristas.
Чеченские боевики и кашмирские повстанцы, несомненно, получают финансовую поддержку, оружие и обучение из источников, связанных с сетью Бен Ладена. Aparentemente los combatientes chechenos y los insurgentes de Cachemira reciben apoyo financiero, armas y entrenamiento de fuentes relacionadas con la red de Bin Laden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!