Примеры употребления "честным образом" в русском

<>
Потому что, на самом деле, ваш мозг и веб работают схожим образом. Por que incluso, es así como funciona el cerebro -de la misma forma que la red.
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным. Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros.
Мы провели анализ где бы могли располагаться заправки в каждом городе в каждом из 100 больших городов Соединенных штатов, и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки. Hicimos un análisis donde tendríamos una estación en cada ciudad con cada una de las 100 ciudades más grandes de los Estados Unidos, y situando las estaciones de modo que no hubiera una distancia de más de 3.2 km entre cada estación en todo momento.
Так что на достаточно ранном этапе моих расследований я понял, что то, что открыл - не то, чего ожидал найти, что было, если быть честным, огромные кучи пивных банок и битком набитые диваны и телевизоры с плоским экраном. Entonces, muy pronto en mi investigación Me di cuenta que lo que estaba encontrando no era lo que esperaba encontrar, que era, francamente, muchas pirámides de lata de cerveza, sillones demasiado acolchonados y televisores de pantalla plana.
Итак, мы думали, как нам сделать электростанцию таким образом, чтобы вместо того, чтобы держать людей снаружи и возводить огромную изгородь вокруг, это было бы местом, которое затягивает вас внутрь. Por eso buscamos la manera de construir una central eléctrica que, en vez de expulsar a la gente y poner una gran cerca exterior, pudiera ser un lugar que atraiga.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. La situación, para ser sinceros, es muy grave.
Таким образом, родители прибегают к разного рода альтернативным решениям, например, они прикладывают к малышам бутылки с горячей водой или помещают их под лампы накаливания, как например здесь- Como consecuencia, los padres recurren a soluciones locales como colocar botellas de agua caliente alrededor de sus cuerpos, o ponerlos debajo de una bombilla como ven aquí.
быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным. Ser vulnerables, dejarnos ver para ser sinceros.
Таким образом, симметрия - это язык, который способствует передаче генетической информации. Entonces, la simetría es un lenguaje que puede ayudar a comunicar información genética.
Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема. Pero la respuesta realmente honesta es que no lo sabemos porque hay un problema con el origen.
Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе. Estamos en peligro, todos, y hemos evolucionado para responder al peligro con el miedo, para dar lugar a una respuesta vigorosa, para enfrentar a la amenaza con valentía.
"Хотя, если быть честным, когда я жил в отеле "Number 11", это не вызывало проблем". "Aunque para ser honesto, cuando estaba en el Numero 11 eso nunca seria un problema."
Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас. Este pequeño robot podía de alguna forma calar hondo en nuestro ser social.
Могу я быть честным? ¿Puedo ser honesto?
Прямохождение стало образом жизни. Caminar erguido se convirtió en estilo de vida.
Это и называется "быть честным перед самим собой". Es llamado "ser fiel a ti mismo".
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Del mismo modo, muchas otras cuestiones relacionadas con la seguridad pública son un tema candente en Internet.
И Уоррен Баффет порекомендовал мне сделать это - быть честным относительно того, что шло хорошо, а что нет, и сделать такое обращение это ежегодным. Y Warren Buffet me lo había recomendado antes, ser honesto acerca de lo que va bien y lo que no, y hacerlo anualmente.
Таким образом, чтобы измерить скорость звука я должен узнать его частоту. Entonces para medir la velocidad del sonido, todo lo que necesito saber es la frecuencia.
И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь. Y creo que uno tendría que ser muy "auténtico", muy fiel a sí mismo, para poder sortear las dificultades que se presentaran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!