Примеры употребления "человеческой" в русском

<>
Пищевая угроза для человеческой цивилизации La amenaza de los alimentos para la civilización humana
Это заметная часть человеческой культуры. Es un fragmento considerable de la cultura humana.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
это часть нашей человеческой натуры. es parte de la sociedad humana.
идея о границах человеческой жестокости. la idea de que la crueldad humana tiene límites.
Это происходит в человеческой голове. Le ocurre al cerebro humano.
это естественное явление для человеческой природы. es simplemente propia de la condición humana.
Закон рождается от отчаяния человеческой природы. La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. Ya hemos sobrepasado por mucho los límites de la resistencia humana.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. La genética ha abierto la puerta al estudio de la variabilidad humana.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. Es como una escala de control de la naturaleza humana.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Todo depende de la idea que tengamos de la naturaleza humana.
Изломы - неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда. La fracturación es parte de la vida humana eternamente.
которые мы даём на важнейшие вопросы человеческой жизни. en las respuestas que damos a las preguntas más importantes de la vida humana.
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "Es humano apartar la vista de las enfermedades.
А этой хватает времени в пределах человеческой жизни. Y ésta da la vuelta en el transcurso de una vida humana.
Это всегда меня очень удивляло как исследователя человеческой природы. Y esto ha sido un verdadero rompecabezas para mí siendo una estudiosa de la naturaleza humana.
Еще, мы хотели бы наделить автоматизированный поиск человеческой проницательностью. Y entonces, nos gustaría aumentar la búsqueda automatizada con entendimiento humano.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Afrontamos un imperativo que carece de precedentes en la historia humana:
Он видел в этом источник человеческой предрасположенности к тоталитарному движению. Lo vio como una fuente de masas desechables, un depósito humano para movimientos totalitarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!