Примеры употребления "чей - то" в русском с переводом "de alguien"

<>
Переводы: все18 de alguien18
Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею? Me pregunto si usted mismo inventó esa idea, o la copió de alguien más.
предлагает более тысячи льгот тем, кто является чьим-то супругом. cuenta más de 1000 beneficios legales por ser cónyuge de alguien.
Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат. Esta era la madre o la hermana de alguien, éste era el hermano de alguien.
Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат. Esta era la madre o la hermana de alguien, éste era el hermano de alguien.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть. Así que, mientras este espacio representa la profesión de alguien, éste definitivamente representa una pasión.
Даже если чья-то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом. Aunque se critique la labor de alguien, se le debe reconocer el mérito apropiadamente.
То есть это может быть чье-то здоровье, карьера - что-то важное для кого-то. Es decir, podría tratarse de la salud de alguien, podría ser la carrera profesional de alguien, algo importante.
Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться к чьей-то истории. En mi opinión, la mejor maneja de inspirarnos para intentarlo es detenernos a escuchar la historia de alguien más.
Этот преступник, обвиняемый в невыразимых преступлениях, тоже был чьим-то сыном, братом, отцом, как и его жертвы. Este supuesto perpetrador de delitos abominables es, al igual que sus víctimas, el hijo de alguien, el hermano de alguien, el padre de alguien.
В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь. En un entorno particularmente peligroso las manifestaciones del estrés post-traumático, la hiper-conciencia del entorno, responder instantáneamente al peligro- podría salvar la vida de alguien.
Но на другом уровне мы "взращиваем" свою самооценку в ежедневных попытках сделать чей-то день более добрым, более справедливым. Pero en el otro, tenemos las raíces de nuestra autoestima en las acciones diarias de intentar hacer la vida de alguien más amable, más justa, etc.
Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл. Entiendo cómo el cerebro de alguien, la mente de alguien, llega a un punto en que tiene sentido.
Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл. Entiendo cómo el cerebro de alguien, la mente de alguien, llega a un punto en que tiene sentido.
Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после. Una expectativa razonable es que la fama de alguien en un período dado de tiempo debería ser aproximadamente el promedio de su fama antes y su fama después de eso.
Поскольку затраты фирм на труд являются чьими-то трудовыми доходами и спросом, таким образом то, что индивидуально рационально для одной фирмы, является деструктивным в совокупности. Puesto que los costos laborales de una empresa son los ingresos y demanda laboral de alguien más, lo que para una compañía es racional es destructivo para el conjunto.
И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего-то мозга в соответствии с вашими интересами. Y así como usan el control remoto para cambiar los ajustes internos del televisor de acuerdo al estado de ánimo, así usan el lenguaje para modificar los ajustes dentro del cerebro de alguien de acuerdo a sus intereses.
Таким образом все мои исполнения основаны полностью на том, что я ощущаю, а не путем изучения произведения, прослушивания чьей-то интерпретации, покупки всех возможных дисков с этим произведением и так далее. Así que todas mis actuaciones se basan en su totalidad en lo que yo vivencio, y no en el aprendizaje de una pieza musical, o la incorporación de la interpretación de alguien más, o en la compra de todos los CDs posibles de esa pieza musical y demás.
Мы знаем из исследования, что экстраверты врут чаще, чем интроверты, что мужчины больше лгут о себе, тогда как женщины - о других, обычно чтобы защитить чьи-то чувства, что женатые люди меньше врут своим партнерам, чем неженатые (но та ложь, которую они говорят, чаще всего наглая). Sabemos por las investigaciones que los extrovertidos mienten más que los introvertidos, que los hombres dicen más "mentiras orientadas hacia sí mismos", mientras que las mujeres dicen más mentiras "orientadas hacia los demás" - normalmente para proteger los sentimientos de alguien - que las personas casadas mienten menos frecuentemente a sus parejas que las personas que no están casadas (pero las mentiras que suelen decir tienden a ser "enormes").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!