Примеры употребления "частота" в русском с переводом "frecuencia"

<>
Переводы: все104 frecuencia92 другие переводы12
Возрастает длина волны, уменьшается частота. La longitud de onda crece, la frecuencia baja.
Частота - 1.76 килогерц, или 1760. Digamos que la frecuencia es 1.76 kilohertz ó 1760.
Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. Aqui hay un cronograma de con que frecuencia, ellos - es una dósis.
Когда возрастает частота, уменьшается длина волны. Cuando la frecuencia crece, la longitud de onda baja.
Частота и интенсивность большинства основных катаклизмов увеличивается. Muchos de los peligros claves están aumentando en frecuencia y en intensidad.
Его частота - примерно 12 циклов в минуту. Tiene una frecuencia de apenas 12 ciclos por minuto.
для любой волны частота, помноженная на ее длину, que la frecuencia por la longitud de onda de cualquier onda.
Брадикардия - это очень низкая частота сердцебиения, менее 60 ударов в минуту. La bradicardia es una frecuencia cardíaca muy baja, de menos de 60 latidos por minuto.
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными. En la actualidad, el nivel y la frecuencia del compromiso bilateral oficial son extraordinarios.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]". Lo que están viendo es la frecuencia año por año de "thrived" y "throve" en el tiempo.
Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух. Más aún, la frecuencia e intensidad de las ondas de calor, las inundaciones y las sequías van en aumento.
Многих этот звук успокаивает, и интересно, что 12 циклов в минуту - это примерно частота дыхания спящего человека. A la mayoría de las personas les parece calmante, y, sorprendentemente, 12 ciclos por minuto es casi la frecuencia de la respiración del ser humano dormido.
Скорость обращения денег (частота, с которой тратятся деньги, или ВВП по отношению к денежной базе) продолжает приближаться к историческим минимумам. La velocidad del dinero (la frecuencia con la que se gasta el dinero, o el PIB en comparación con la base monetaria) sigue cayendo a niveles históricamente bajos.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии. De hecho, una señal característica de vitalidad económica es la frecuencia de las quiebras, pues los fracasos de empresas indican la voluntad de apostar y aceptar riesgos con la innovación.
В то время как мужчины продолжают пить больше - и чаще - чем женщины, частота отчетов о пьянстве среди мальчиков и девочек на данный момент одинакова. Mientras que los hombres continúan bebiendo más - y más a menudo - que las mujeres, la frecuencia con la que los muchachos y muchachas informan encontrarse borrachos es ahora casi igual entre géneros.
Скверной является не только частота, с которой такие события недооцениваются, а астрономический ущерб, к которым они могут привести, - например аварии на АЭС, которые продолжают преследовать ядерную энергетику. Peor aún, no sólo se subestimó enormemente la frecuencia de estos acontecimientos, sino también el daño desmesurado que causarían - más o menos como las fusiones que siguen agobiando a la industria nuclear.
Но теперь Эммануэль опубликовал новое исследование, которое показывает, что даже в резко нагревающемся мире частота и интенсивность ураганов, возможно, существенно не увеличится в течение следующих двух столетий. Pero Emmanuel acaba de publicar un nuevo estudio que muestra que, incluso en un mundo que se recalienta marcadamente, la frecuencia y la intensidad de los huracanes puede no crecer sustancialmente en los próximos dos siglos.
Возрастающая частота визитов высокопоставленных лиц (премьер-министр Абе находился с визитом в Китае в октябре, а китайский премьер Вэнь Цзябао только что вернулся из Японии) является позитивным знаком. La frecuencia creciente de las visitas de alto nivel -el Primer Ministro Abe fue a China en octubre y el Premier chino Wen Jiabao acaba de estar en Japón-es algo positivo.
Так, например, в отчете о питьевой воде предсказывается частота заболевания раком мочевого пузыря среди населения при содержании в воде мышьяка в количестве 5, 10 или 20 частей на миллиард. Así, por ejemplo, el informe sobre el agua potable predijo la frecuencia del cáncer de vejiga que podría afectar a la larga a una población expuesta a niveles de 5, 10 o 20 partes por mil millones de arsénico.
Таким образом, рост государства социального обеспечения был ответом (часто рыночно ориентированных либеральных демократий) на угрозу народных революций, социализм и коммунизм, по мере того как частота и тяжесть экономических и финансовых кризисов увеличилась. Así pues, el surgimiento del Estado de bienestar social fue una respuesta (a menudo de las democracias liberales orientadas al mercado) a la amenaza de las revoluciones populares, el socialismo y el comunismo a medida que aumentó la frecuencia y severidad de las crisis económicas y financieras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!