Примеры употребления "частей" в русском с переводом на испанский

<>
Африка распалась на множество частей. Ven que África ha sido fragmentada.
Это снова изображение отдельных частей. Nuevamente, aquí se ven todos los distintos aportes.
Мама разрезала торт на восемь частей. La madre cortó la torta en ocho pedazos.
На сегодняшний день не хватает обеих этих частей. Por el momento, no se vislumbra ninguna de las dos cosas.
Это был сложный закон с множеством составных частей. Era una legislación complicada, con muchos resortes legales.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей. La sinergía entre ellas que hace que sea más grande que si la sumáramos.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино. Tiene 40 componentes distintos armado por otras personas.
и это одна из наиболее быстро растущих частей нашего потока отходов. Son los de mayor crecimiento de nuestro flujo de residuos.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения. No necesitas cosechar órganos o ninguno de los otros cultivos.
Он написал несколько частей для книги "Пингвин Бальбо" про пингвина- боксера. Escribió una serie sobre "El pingüino Balboa", que es un pinguino luchador - boxeador.
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам. No hace falta decir, que las personas en todo el mundo tienen distintas clases de contacto.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба. La impresión 3D puede usarse también para descargar repuestos de la Web.
Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица. Sólo un ojo, mirándolo, y eliminando todo lo demás de una cara.
Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше. Los océanos pertenecen a todos, excepto los que están cerca de las masas de tierra, que son controlados de manera similar a las fronteras terrestres de un país.
В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны. En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico.
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата. Lo que recuerdan los turcos, sin embargo, fue la percepción de "traición" de los otros componentes del imperio, especialmente del Patriarcado Ecuménico.
Если эти инвестиции достигнут всех частей Латинской Америки, богатых и бедных, перспективы региона значительно улучшатся. Si esas inversiones llegan a todos los sectores de América Latina, ricos y pobres, las perspectivas de la región mejorarán enormemente.
они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков. Pueden pasar literalmente de verde a blanco debido a la succión, a la perforación, producida por estas arañas.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей. Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños.
Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции; Pero el cuerpo, desde luego, posee muchos miembros, que crecen a ritmos diferentes, tienen diferentes tamaños y personas diferentes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!