Примеры употребления "цирках" в русском

<>
Переводы: все31 circo31
Свободу Тилли и всем животным в цирках Liberen a Tilly - y a todos los animales del circo
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках. Actualmente el gobierno británico está realizando una consulta online pública sobre el uso de animales en los circos.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках. El año pasado, Bolivia se convirtió en el primer país en prohibir a todos los animales, salvajes o domésticos, en los circos.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках. Varias ciudades importantes y muchos gobiernos locales en todo el mundo no permiten que haya circos con animales salvajes.
Их условия жизни являются прискорбными, особенно в передвижных цирках, где клетки должны быть маленькими, чтобы их можно было перевозить по дорогам. Sus condiciones de vida son deplorables, especialmente en los circos itinerantes donde las jaulas tienen que ser pequeñas para que se las pueda trasladar en las giras.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. En Brasil, se lanzó un movimiento para prohibir los animales salvajes en los circos después de que leones hambrientos lograron atrapar y devorar a un niño pequeño.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках. Varios países -entre ellos Austria, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Israel y Suecia- prohíben o restringen severamente el uso de animales salvajes en circos.
Цирки - еще худшие места для животных. Los circos son lugares aún peores para los animales.
Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк Reglas para el inflado de globos, bananas y circo
есть в ней что-то, напоминающее цирк. algo del circo Barnum & Bailey.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento:
Некоторым людям это под силу - работникам цирка, высотникам. Pero hay gente que lo puede hacer - en el circo, en la construcción.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей. Las cumbres son un circo con muchas pistas y acrónimos.
артисты "цирка Уолл-стрит" жили как боги,зарабатывая миллионы. en el "Circo de Wall Street", vivían como dioses, y ganaban millones.
Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк. Por cierto, los banqueros de inversión transformaron los mercados bursátiles en un circo surrealista.
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества; En la película "La Strada" de Fellini, los artistas de circo vivían en los márgenes de la sociedad;
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. Tampoco deberíamos dejarnos convencer por el argumento de que los circos son fuentes de empleo.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию. Toda la tragicomedia humana puede verse, en ocasiones, en ese encuentro, en la historia del ``Circo como Historia".
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни. En el circo mundial, el poeta parece un Caballero de la Triste Figura y Augusto el Bobo parece mal equipado para la vida cotidiana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!