Примеры употребления "ценных бумаг" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все282 valor154 другие переводы128
Речь идет также о рынках ценных бумаг. También están los mercados accionarios.
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг. El colapso de Lehman trastornó el mercado de papel comercial.
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг. Dócilmente, el FMI acude al rescate de los tenedores de bonos.
Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк. Por cierto, los banqueros de inversión transformaron los mercados bursátiles en un circo surrealista.
он должен был обуздать кризис рынка ценных бумаг 1990-х годов; que debió haber controlado la burbuja del mercado accionario de la década de los 1990;
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг. Las ganancias corporativas han subido en Brasil casi tan rápido como los precios de las acciones.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми. Sólo los precios del mercado accionario norteamericano se han mantenido relativamente estables.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся. Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах. tampoco es suficiente que los mercados accionarios establezcan los precios del papel de forma realista.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг. Los países ricos, por lo tanto, deberían prestar sus asignaciones a las monedas necesitadas.
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. Pero otros ejemplos son los atascos de tráfico, la bolsa, la sociedad y recuperación de desastres, el terrorismo y la insurgencia.
Крупномасштабное приобретение ЕЦБ государственных ценных бумаг может оказаться наихудшим видом срочной финансовой помощи. Las compras en gran escala de bonos estatales por parte del BCE serían el peor tipo de rescate.
Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно. También es tiempo de que los inversionistas comiencen a utilizar referencias más adecuadas para sus carteras.
дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию. los dividendos ganados sobre la cartera han sido apenas suficientes para compensar la inflación.
в основном, слабого и снижающегося экономического роста, роста безработицы и падения курса ценных бумаг. principalmente un crecimiento débil y decreciente, estancamiento del empleo y caída de los precios de los activos.
Регистрация - процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг. la labor de registro es trabajosa y demorosa, por lo que habría de desincentivar el uso de derivados de mercado no organizado (OTC).
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Las agencias tasadoras de bonos degradaron la deuda del gobierno argentino, lo que contribuyó a una alza adicional en la tasa de riesgo.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. Las peticiones de que se ponga freno a la especulación en los mercados de derivados o las ventas al descubierto recuerdan a eso.
а теперь мы живем в условиях рынка, где наблюдается тенденция к понижению курса ценных бумаг. ahora vivimos un mercado global a la baja.
Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга. El Fondo también vigila activamente el devenir de los mercados de capitales y está implementando una evaluación más sistemática de la sustentabilidad de las deudas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!