Примеры употребления "целью" в русском с переводом на испанский

<>
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. Entonces nos propusimos crear una versión de código abierta, de bricolaje casero, que cualquiera pueda construir y mantener por una fracción del costo.
Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь. El consenso global, reflejado en el informe de la Comisión, pide más excepciones para que, digamos, las medicinas estén disponibles en todos los casos en que puedan salvar vidas.
Израильтяне не могут господствовать над другим народом и в то же время жить в демократическом государстве, следуя идеалам сионизма, если они не "освободятся" от территорий и зададутся целью обеспечить сосуществование двух государств с признанными границами и добрососедскими отношениями друг с другом. Los israelíes no pueden dominar a otro pueblo y al tiempo vivir en un Estado democrático, conforme a los ideales sionistas, a no ser que se "liberen" de los territorios y se propongan conseguir la coexistencia de dos Estados con fronteras reconocidas y relaciones de buena vecindad.
Солженицына с этой целью использовали дважды. Soljenitsin fue utilizado de esta manera dos veces.
А это и было нашей целью. Y es en eso en lo que estábamos interesados.
Целью терапевтического клонирования является излечение больных. La finalidad de la clonación terapéutica es curar a los enfermos.
Нашей целью не были легкодоступные места. Y no empezamos por los sitios más fáciles.
С целью продолжить дебаты я задаю вопрос. Hago la pregunta con vistas a ampliar el debate.
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений. El sistema compara cada momento de uno al otro buscando coincidencia.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.
Нашей следующей целью является достичь уровня имитации еды. La réplica culinaria, hacia ese lado nos dirigimos.
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы. La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas.
мистер Волфовиц, возможно, своей целью ставит установление демократии. el Sr. Wolfowitz puede enfocarse en la democracia.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. El abuso del poder público para el beneficio privado no es aceptable.
Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал. Así que eso está, enfáticamente, en el reino de las cosas en las que me he interesado antes.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. La cooperación para obtenerla es la única forma de avanzar.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. El sionismo apuntaba a renovar y profundizar una antigua identidad.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне. Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes.
Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека. Fue un proyecto que intentaba descifrar una copia del genoma humano.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство. Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!