Примеры употребления "храм" в русском

<>
Как пройти в храм Саграда Фамилия? ¿Cómo llego al templo de la Sagrada Familia?
И он повел меня в храм в Никко. Y me llevó a los templos en Nikko.
Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог. El hombre estaba dormido, pero escuchó las palabras pan, templo, Dios, y despertó.
Поэтому, целью каждого визита в храм является встреча с Богом. Así que cuando acudes al templo sólo buscas una audiencia con Dios.
"Храм Дендур" в "Метрополитан" в Нью-Йорке - это очень мрачное место. El Templo de Dendur, en el Metropolitan de Nueva York -es un lugar bastante lúgubre.
буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу. un monje budista de la India construyó el famoso templo Lingyin Sin en Huangzhou en el siglo V.
А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя. Y cuando el sol se acuesta detrás del templo de ella en la tarde, baña perfectamente el templo de él con la sombra del de ella.
Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян. India ofreció refugio a los judíos que huyeron de la destrucción del primer templo por los babilonios, y a partir de entonces por los romanos.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть. Es más, arguyen, no existe ninguna prueba de que Babur demoliera un templo de Ram para construir su mezquita.
Во время своего посещения Керала в конце 1960-х, я - индус из гангского центра страны - вошел в храм Шри Падманабхасвами в Тривандруме, где обычные "пандас" (священники) приветствовали меня. Al visitar Kerala a fines de la década de los 60 yo, un hindú del núcleo de las tierras del Ganges, visité el templo Sri Padmanabhaswamy en Trivandrum, en donde fui interpelado por los usuales ``pandas".
Лидеры ПБД так сильно восхваляли издание "Хиндутва" на хинди и храм Рама, что от них отвернулись миряне, несмотря на то, что их надежды на развитие экономики были велики. Los dirigentes del PBJ insistieron en la cuestión de la hindutva ("hinduidad") y el templo de Ram hasta un extremo tan ridículo, que los ciudadanos de mentalidad secular se apartaron de ellos aun apreciando el progreso económico del país.
К сожалению, у Израиля сегодня премьер-министр с менталитетом командира взвода, который, тем не менее, любит подавать себя как последнего борца эпохи Черчилля с силами зла, которые стремятся уничтожить Третий еврейский храм. Lamentablemente, hoy Israel tiene un Primer Ministro con la mentalidad de un comandante de sección militar, que, sin embargo, gusta de presentarse como un Churchill de hoy que lucha contra las fuerzas del mal empeñadas en destruir el Tercer Templo Judío.
А мы танцуем в храме и превращаемся в Бога". Nosotros nos convertimos en Dios en el templo".
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме. Esta fue tomada dentro de un túnel arqueológico en el templo principal.
Как сказал Франклин Рузвельт, мы должны "изгнать менял из храма нашей цивилизации". Como dijo Franklin D. Roosevelt, debemos echar a los "cambistas" de sus "asientos elevados en el templo de nuestra civilización".
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете в храме знаний, не шутите с богами. Si enseñas, si rindes culto en el templo del saber, no te rías de los dioses.
А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя. Y cuando el sol se acuesta detrás del templo de ella en la tarde, baña perfectamente el templo de él con la sombra del de ella.
Это старинный метод, который использовался в Японии при строительстве храмов, однако бамбук очень легко воспламеняется. Es una antigua técnica de construcción de templos de Japón pero el bambú es muy susceptible al fuego.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности. Conocemos los templos que construyeron - donde la gente podría venir a experimentar una realidad diferente.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму. La Encuesta Arqueológica de la India, sin embargo, informó de la existencia de ruinas debajo de la mezquita demolida que podrían haber pertenecido a un templo antiguo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!