Примеры употребления "хорватии" в русском

<>
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии. Los nudos y las fisuras ahora atormentan a las jóvenes reformas democráticas de Croacia.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; Bajo su mandato, casi medio millón de serbios fueron expulsados de Croacia.
в Хорватии, прокладывающей демократический путь после прошедших ранее в этом году выборов; en Croacia, que anda a pasos agigantados por el camino de la democracia desde las elecciones de hace unos meses;
почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)? ¿por qué nunca acusaron a Franjo Tudjman (el ex-presidente de Croacia)?
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово. Deben empezar a ajustar cuentas con los crímenes cometidos en contra de otros, en Croacia, en Bosnia y en Kosovo.
И это печальное наследие остается корнем всех сегодняшних проблем Хорватии в отношениях с Гаагским международным трибуналом. Este lodoso legado sigue estando presente en el corazón de los problemas actuales de Croacia y en sus relaciones con el Tribunal de La Haya.
Быть другими - это то, что женщины из группы Лесбор из Загреба в Хорватии знают очень хорошо. Ser diferente es algo que las mujeres de Lesbor en Zabreb, Croacia conocen muy bien.
Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским. La negación histórica resulta no menos evidente en Croacia, donde se han invertido, sencillamente, las polaridades de acusación y sufrimiento.
Во время войн в Хорватии и Боснии ООН несла ответственность за гуманитарную помощь, а также за осуществление миротворческой миссии. Durante las guerras en Croacia y Bosnia la ONU fue la responsable de la asistencia humanitaria y también se dedicó al mantenimiento de la paz.
Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии. De hecho, puede que ayudara, mientras los dirigentes de Bosnia, Croacia y Yugoslavia negociaban el fin de la guerra en Bosnia.
После его смерти в 1980 году начался распад этого искусственного государства, завершившийся геноцидными войнами в Боснии, Хорватии и Косово в 1990-х годах. Después de su muerte en 1980, el Estado artificial empezó a desarticularse, lo que culminó con las guerras genocidas en Bosnia, Croacia y Kosovo de los 1990.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии. Los europeos están comprando gemütliche chalets en zonas de esquí alpino, seductores apartamentos con vistas al Mediterráneo en el sur de España y, cada vez más, quintas pintorescas en Turquía, Hungría y Croacia.
Также они ничего не скажут об очевидных положительных эффектах такого распределения затрат от Великобритании на западе до нового кандидата на вступление в ЕС - Хорватии - на востоке. Tampoco dicen gran cosa sobre los evidentes dividendos que semejante gasto podría proporcionar desde el Reino Unido, en el Oeste, hasta el más reciente país candidato de la UE, Croacia, en el Este.
Не следует забывать, что Коштуница поддерживал борьбу сербов в Хорватии, Боснии и Косово, и что он является сторонником тех, кто рисует сербскую историю в розовых тонах. No debe olvidarse que Kostunica apoyó la lucha de los serbios en Croacia, Bosnia y Kosovo y que se adhiere a una imagen más bien benevolente de la historia serbia.
Однако для включения Республики Югославия в межправительственные структуры международное сообщество должно применить к ней такие же высокие стандарты, какие применяются к Хорватии и Боснии с 1996 года. No obstante, la comunidad internacional debe exigir de la RFY los mismos altos estándares a que, con razón, ha sujetado a Croacia y a Bosnia para la inclusión en estructuras intergubernamentales desde 1996.
Среди тех, кто помог мне открыть глаза на третий вариант, была набожная мусульманка из Афганистана, группа of слаженно поющих лесбиянок из Хорватии и нарушительница табу из Либерии. Entre aquéllos que han ayudado a abrir mis ojos a una tercera vía, están una musulmana devota en Afganistán, un grupo de lesbianas armonizadoras en Croacia y una rompedora de tabús en Liberia.
Помимо Германии, Австрии и Швейцарии, она посетила купальни в Италии, Франции, Чешской республике, Словакии, Словении, Венгрии, Румынии и Польше - и по одному городу в Люксембурге, Сербии и Хорватии. Además de Alemania, Austria y Suiza, visitó lugares de Italia, Francia, la República checa, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Rumanía, Polonia, y una ciudad respectivamente en Luxemburgo, Serbia y Croacia.
ратифицировать Конституционный договор и завершить интеграцию в Евросоюз государств, принятых в этом году, а также тех, кто может в него вступить во время переговоров с Турцией - Болгарии, Румынии и Хорватии. ratificar el Tratado Constitucional y concluir la integración de los nuevos Estados miembros que ingresaron este ańo, así como aquellos -Bulgaria, Rumania y Croacia-que podrían unirse mientras se celebran las pláticas de adhesión con Turquía.
Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово. Pusieron en tela de juicio el que una comisión carente de autoridad para obtener los testimonios de las víctimas pueda lograr avances hacia la comprensión de los crímenes y de las raíces de las guerras en las vecinas Croacia, Bosnia-Herzegovina y Kosovo.
В этом году Европейская Комиссия выделила примерно 600 миллионов евро на восстановление жизни в Косово и Боснии, на поддержку недавно избранных отважных лидеров Хорватии, на поддержку реформ в Бывшей Югославской Республике Македонии и в Албании. Este año, la Comisión Europea está dedicando cerca de 600 millones de euros a la reconstrucción en Kosovo y Bosnia, al apoyo de los líderes recién electos en Croacia, al impulso de reformas en la ex República Yugoslava de Macedonia (eRYM) y Albania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!