Примеры употребления "формально" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все119 formal108 другие переводы11
Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности". Es un círculo vicioso, técnicamente denominado "trampa de la pobreza".
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год. la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld dijo que la aseveración de Bush era ``técnicamente exacta".
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд. Técnicamente, la RIAA puede venir y perseguirlo.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда. En tercer lugar, la mayoría parlamentaria debe reconocer oficialmente la ilegitimidad de Lahoud.
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент". Puesto que es técnicamente presidente del Consejo (de ministros), insiste en utilizar el título de presidente.
Формально Турцию беспокоит то, что падение режима Саддама Хуссейна может привести к необратимому распаду иракского государства. Oficialmente, a Turquía le preocupa que la caída de Saddam Hussein dé como resultado una fractura irreparable del estado irakí.
Так как программа "Европейские основные принципы в отношении цыган", принятая в 2009 году, только формально решает цыганский вопрос, она не ушла далеко. Si bien la Plataforma Romaní Europea, lanzada en 2009, prestó un servicio propagandístico a las cuestiones romaníes, fue insuficiente.
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства. En cambio, lo más probable es que apoyen reformas políticas cosméticas, incluida una nueva ley que separe reglamentariamente los cargos de Comandante del Ejército y Jefe del Estado.
Как только незаконность президента будет формально признана большинством парламентариев, все его действия будут считаться не соответствующими его конституционным правам, и процесс выбора нового президента наберёт полную мощь. Una vez que la ilegitimidad del Presidente sea reconocida oficialmente por una mayoría de los diputados, se considerarán todos sus actos constitucionalmente inválidos y quedará firmemente encarrilado el proceso de elección de un nuevo presidente.
Делая это, она предложила решение, которое полностью исключается договорами об образовании евро, и формально объявила, что Германия, возможно, готова дестабилизировать зону и общую валюту, чтобы служить интересам своей политики. Al hacerlo, ofreció una solución que está totalmente excluida por los tratados fundadores del euro, pero con ello anunció que Alemania puede estar dispuesta a desestabilizar la zona y la moneda común para alcanzar sus fines políticos particulares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!