Примеры употребления "философии" в русском с переводом "filosofía"

<>
Переводы: все130 filosofía111 другие переводы19
Итак, начну с политической философии. Empecemos con la filosofía política.
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии. Juche es la autarquía elevada al nivel de la filosofía.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов: Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental:
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Заявления кандидатов по поводу Ирана действительно содержат две разные философии дипломатии. Las declaraciones de los candidatos sobre Irán sí reflejan dos filosofías distintas de la diplomacia.
Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции. Pero, en lugar de recurrir a la filosofía, están usando medicamentos y cirugía.
Но согласно нашей философии, это должно выглядеть хорошо лишь тысячную долю секунды. Pero nuestra filosofía era que sería correcto si lucía bien al menos una milésima de segundo.
Первокурсник факультета философии, политики и экономики, который сам учился в Итоне, сказал: Un estudiante de primer año de Filosofía, Políticas y Economía que, paradójicamente, había estudiado en Eton, dijo:
Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД). Muchos sistemas de retiro se basan en gran medida en una filosofía de pagar según las necesidades.
В те года, еще до появления Джулии, в те года не существовало философии еды. En aquellos días, antes incluso de Julia, en aquellos días no había ninguna filosofía de la comida.
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают: Y luego, cuando llegan a viejos, no han desarrollado una filosofía de vida pero lo han decidido:
Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду. El fin de la filosofía es mostrarnos hechos que son tan obvios que podríamos no verlos.
Казалось, шаг Google соответствовал ее провозглашенной философии борьбы за свободу в ее деловой этике. La medida de Google parecía conciliar su autoproclamada filosofía libertaria con su ética de negocios.
Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Solo en filosofía uno puede usar un argumento circular y recibir elogios por ello.
Марк Бедо, профессор философии в колледже Reed, писал, что "новые возможности технологии также создают новую ответственность. Mark Bedau, profesor de filosofía del Reed Collgue, escribió que los "nuevos poderes [de la tecnología] crean nuevas responsabilidades.
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных. La filosofía oriental no tiene una contraparte para la "gran cadena del ser" de Platón, la cual pone a los humanos por arriba de todos los demás animales.
Однако уже давно пора ввести некоторые основные принципы теории знаний и философии в школах администрации бизнеса. Sin embargo, ya es hora de que algunos de los principios básicos de la teoría del conocimiento y la filosofía de la ciencia se introduzcan en las escuelas de administración de empresas.
Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии. Ninguna otra rama de la física involucra una tan amplia interacción entre la teoría, la experimentación, la tecnología y la filosofía.
И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной. Y mucho de esto viene junto con una filosofía de cambio que para mí es realmente poderosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!