Примеры употребления "федерацию" в русском

<>
Переводы: все70 federación70
Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию? ¿Quieren acaso una Unión políticamente integrada, que tal vez se convierta con el tiempo en una verdadera federación?
трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию. transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local.
Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса. Otra firma que patrocinó la cena, Jones Day, representa a una de las asociaciones comerciales que desafió la ley, la Federación Nacional de Negocios Independientes.
До тех пор пока политическая власть в Европе не будет европеизирована, когда текущая конфедерация превратится в федерацию, еврозона - и ЕС в целом - обречены на распад. A menos que el poder político de Europa se europeíce a través de la evolución de la actual confederación hacia una federación, la eurozona -y la UE en su conjunto- se desintegrará.
С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом. Desde principios de 1956 la Sociedad Polaca de Astronáutica (PTA) aspiraba a formar parte de la Federación Internacional de Astronáutica (fundada en 1951) y en otoño de ese mismo año la PTA se convirtió en miembro pleno.
В настоящее время Ирак присоединяется к разрастающемуся мировому списку стран-неудачников, и наиболее точно его можно описать как потенциальную федерацию из трех штатов, плюс неуправляемый город Багдад. Ya ha pasado a engrosar la lista de los Estados fracasados del mundo y lo mejor que se puede hacer es considerarlo una posible federación de tres Estados, más la ciudad de Bagdad, tan difícil de controlar.
Схожим образом, когда ЕС превратился в федерацию, его лояльным гражданам было необходимо отказаться от национализма, основанного на этническом сходстве, а вместо этого идентифицировать себя с демократическими принципами конституции федерации. Asimismo, a medida que la UE fuera evolucionando hasta llegar a ser un Estado federal, sus ciudadanos leales rechazarían el nacionalismo basado en afinidades étnicas y, en cambio, se identificarían con los principios democráticos de la constitución de la federación.
Изменение политического климата также было инициировано такими людьми, как Джером Ринго, президентом национальной федерации дикой природы (NWF), 4,5 миллиона членов которой делают федерацию одной из крупнейших экологических организаций. El cambio de clima político se ha debido también a personas como Jerome Ringo, el presidente de la National Wildlife Federation (ampquot;Federación Nacional para la Conservación de la Naturalezaampquot;), cuyos 4,5 millones de miembros hacen de ella una de las mayores organizaciones medioambientales.
Такую федерацию можно оправдать тем, что моральная составляющая национального государства была серьезно скомпрометирована последними разногласиями, или она будут служить в качестве превентивной меры для сдерживания всяческих попыток пойти на конфликт. Una federación de este tipo se puede justificar diciendo que la sustancia moral de un estado nación se vio profundamente comprometida por la beligerancia pasada, o como una medida preventiva práctica para mantener bajo control cualquier posible ansiedad de un nuevo conflicto.
Безоружных, их расстреливали на улицах полицейские и правительственные снайперы, пока они, наконец, не начали формировать небольшие местные отряды ополчения для самозащиты - отряды, которые постепенно переросли в свободную федерацию сил, ныне известную как Свободная сирийская армия. Estaban desarmados y la policía antidisturbios y francotiradores del gobierno les dispararon en las calles, hasta que finalmente empezaron a formar pequeñas milicias locales para autoprotegerse -milicias que poco a poco fueron creciendo hasta convertirse en la federación inarticulada de fuerzas hoy conocida como el Ejército Libre Sirio.
Конечно, не очень трудно предвидеть добровольное повторное включение этнического российского населения Белоруссии, восточной Украины и северного Казахстана в Российскую Федерацию - но только в контексте, в котором Россия появится в качестве настоящего регионального лидера наравне с ЕС. Naturalmente, no es muy difícil imaginar la reincorporación voluntaria de las poblaciones de etnia rusa establecidas en Belarús, Ucrania oriental y el norte de Kazajstán a la Federación de Rusia -pero únicamente en un contexto en el que Rusia se convierta en un verdadero líder regional a la par con la UE.
Именно благодаря духу сотрудничества и политике наведения мостов 56 министров иностранных дел, представляющих США, Канаду и европейские страны, включая Российскую Федерацию и другие страны бывшего Советского Союза, встретятся в Афинах 1-2 декабря по моему приглашению, чтобы обсудить будущее европейской безопасности. En este espíritu de cooperación y construcción de puentes es que 56 ministros extranjeros -que representan a Estados Unidos, Canadá y países europeos, entre ellos la Federación Rusa y el resto de la ex Unión Soviética- se reunirán en Atenas el 1 y 2 de diciembre a invitación mía para discutir el futuro de la seguridad europea.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Es la autoridad monetaria de una federación de estados soberanos.
Что ты считаешь своим главным достижением в федерации? ¿Cuál consideras tu mayor logro en la federación?
В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация. Como resultado, Rusia es hoy una federación viable, aunque imperfecta.
Президенты Российской Федерации и США - обладатели самых больших ядерных арсеналов - признают это. Los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, poseedores de los mayores arsenales nucleares, lo reconocen.
Европе потребуются политические институты характерные больше для федерации, чем для конфедерации государств. Europa necesitaría tener instituciones políticas más típicas de una federación que de una confederación de estados.
Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией. Podría ser un asunto europeo si la UE fuera una verdadera federación.
Термин "трансферный союз" сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову "федерация". El término "unión de transferencia" hoy se utiliza, especialmente en Alemania, como un sinónimo peyorativo de federación.
Необходимо согласовать новое Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (PCA) между ЕС и Российской Федерацией. Hay que negociar un nuevo Acuerdo de Asociación y Cooperación (AAC) entre la UE y la Federación de Rusia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!