Примеры употребления "фатализм" в русском

<>
Переводы: все12 fatalismo12
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. El mismo fatalismo también se aplica a las relaciones con el mundo exterior.
Как проявляется этот фатализм, откуда он берет начало, и что можно сделать, чтобы преодолеть его? ¿Cómo se está manifestando este fatalismo, de dónde proviene y qué se puede hacer para trascenderlo?
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем. El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. Por lo tanto, voy a pasar tal vez la segunda mitad de la charla hablando de cómo podemos probar que el fatalismo es un error, en otras palabras, haciendo realmente algo al respecto.
Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво. Ya que este fatalismo es una carta fuerte en manos de alguien como el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, que está decidido a preservar el status quo.
Эти вопросы важны, так как "фатализм" стал главным препятствием, которое необходимо преодолеть тем, кто серьезно заинтересован в установлении мира в регионе. Estos interrogantes son importantes, porque el "fatalismo" se ha convertido en un obstáculo considerable que debe ser superado por todo aquel que esté seriamente interesado en llevar la paz a la región.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. El resultado inevitable es una apatía pública que raya en el fatalismo.
В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму. No obstante, debemos resistirnos a caer en el fatalismo.
Но прочие страны, входящие сегодня в ЕС, с фатализмом и ужасом смотрят на перспективу вступления Украины в непрерывно расширяющийся Союз, и причин тому несколько. Pero los demás miembros actuales de la UE ven con fatalismo y temor la perspectiva de que la creciente Unión incluya a Ucrania por varias razones.
Подобная убежденность Израиля по поводу того, что он считает вопросом жизни, разительно отличается от фатализма, который доминирует в мыслях израильтян в отношении самих себя и их отношений с палестинцами. Esta convicción israelí sobre lo que considera una cuestión existencial resalta en marcado contraste con el fatalismo que domina el pensamiento de los israelíes sobre sí mismos y sus relaciones con los palestinos.
Нам было очень важно точно установить момент его падения, ведь если бы он полностью перевернулся, он бы повредился, а если бы он не достаточно падал, он не вызвал бы чувство фатализма, желание помочь и предотвратить педение. Y fue muy importante para nosotros establecer el momento exacto en el que se caería porque si lo hacíamos de una forma en la que se diera vuelta, se podía romper, y si no caía lo suficiente, no infundiría ese fatalismo o esa sensación de querer acercarse y ayudarlo.
Несмотря но то, что в Румынии заметны достижения экономического прогресса, а также с приходом демократии произошло постепенное обновление сознания граждан, пародия политической жизни Румынии - несмотря на ее членство в ЕС - показывает на сколько устойчивы ее старые плохие привычки двуличности, непоследовательности, фатализма, инертности и коррупции. Aunque en toda Rumania el progreso económico es visible y ha surgido una renovación gradual de una conciencia cívica desde la llegada de la democracia, la farsa de vida política que hay en el país - a pesar de ser miembro de la Unión Europea- muestra los constantes que son sus malos y viejos hábitos de duplicidad, inconsistencia, fatalismo, inercia y corrupción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!