Примеры употребления "ущерб" в русском с переводом "daño"

<>
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Eso va a ser muy útil para evitar ese daño.
Шторм причинил серьезный ущерб урожаю. La tormenta causó severos daños a la cosecha.
Сопутствующий военный ущерб был огромным: El daño colateral de la guerra ha sido masivo:
Какой ущерб он причиняет растению? ¿Qué daño le causa realmente a la planta?
Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю. La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. El principal daño a la legitimidad de las Naciones Unidas ha sido autoinfligido.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. Y entonces uno ve qué tipo de daño puede ocasionar.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. Sucede que no tienen que llegar a chocar contra el piso para hacer mucho daño.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. Pero la libra ya había sufrido un daño irreparable.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов. Los problemas de toxicidad por desechos mineros han causado miles de millones de dólares en daños.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. En ese caso, el daño causado por el caso Yukos sería mínimo.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Es cuánto daño climático podemos evitar.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах. "Los daños alegados son parte del servicio militar de los demandantes", dicen los documentos.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб. No solamente se perdió tiempo valioso, sino que se ocasionaron mayores daños.
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире. Pero el daño a la posición moral de Estados Unidos es más grave para la salud del mundo.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике. Todos se enfrascaron en la tarea de lanzarse lodo acerca de quién le estaba haciendo más daño a la economía mundial.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. El daño que infligió la confianza en sí mismo y el autoengaño de Bush se vio agravado por su burda sobreestimación del poder de Estados Unidos.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным. El daño se hace a traves de la palabra mientras que el final del camino permanece en la obscuridad.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок. Los daños producidos por los huracanes son relativamente fáciles de observar y no se pueden atribuir a errores humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!