Примеры употребления "учреждением" в русском с переводом "institución"

<>
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением. Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta.
Затем кто-то напоминает, что JPMorganChase является сложным глобальным финансовым учреждением. Entonces, alguien le recuerda que JP Morgan Chase es una compleja institución financiera global.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением. De hecho, muchos egipcios -incluidos jueces veteranos- no consideran que el poder judicial sea una institución independiente.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность. El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa.
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии? ¿Es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas la institución más capaz de asegurar el orden y resguardarnos de la anarquía?
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок. Es verdad que, como la nueva institución que es, tenía que cuidar su credibilidad, pero el resultado es una disminución más pequeña y lenta en las tasas de interés.
Недавно я сказал, что ЕЦБ, работающий с зарождающимся фондом "Европейский стабилизационный механизм" (ЕСМ), является единственным учреждением, которое может спасти еврозону. Yo sostuve recientemente que el BCE, en colaboración con el incipiente MecanismoEuropeo de Estabilidad (MEDE), era la única institución que podía salvar la zona del euro.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. El BCE es una institución todavía relativamente joven (como lo es la moneda común que administra) que se ha ganado rápidamente la confianza pública y global.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий. Intentó transformarse en una institución financiera más normal, menos empeñada en tener participaciones estratégicas y a largo plazo en las empresas.
Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует. Sin embargo, el Gobernador adjunto de la institución, Hirohide Yamaguchi, advirtió de que el BoJ ya había tomado "las medidas adecuadas", dando a entender que no debería esperarse una mayor flexibilidad monetaria el miércoles.
иностранной технологии и хороших учреждений. tecnología externa y buenas instituciones.
Многообещающими также являются новые учреждения. También está la promesa que encarnan las nuevas instituciones.
Им необходима поддержка других социальных учреждений. Requieren de otras instituciones sociales que los respalden.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. También las instituciones políticas francesas tienen una grave responsabilidad.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью: Esas instituciones sociales francesas están concebidas con un objetivo:
стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам; políticas para rescatar a inversores, instituciones financieras y prestatarios;
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений. también puede deteriorar la capacidad de operación de las instituciones (charter value).
Ирландия покинет учреждения Евросоюза тем или иным образом. el alejamiento de Irlanda de las instituciones de la UE, de una manera o de otra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!