Примеры употребления "утверждают" в русском

<>
Сегодня уже утверждают, что каждые 2 года. Ahora escuchamos que se duplica cada dos años.
Некоторые исследования даже утверждают, что мы счастливее. Algunos de los estudios, dicen incluso que somos más felices.
все это, как утверждают, заложено в генах. se dice que todo reside en los genes.
Они утверждают, что сражаются с подлым сговором. Dicen que están luchando contra una conspiración ruin.
Экологи утверждают, что такой метод производства допускать нельзя. Los ambientalistas señalan que este método de producción no es sustentable.
Некоторые утверждают, что немного изменилось в результате испытания. Algunos argumentan que poco ha cambiado como resultado del ensayo.
Некоторые утверждают, что Евросоюз должен облегчить свои условия: Algunos dicen que la Unión Europea debería flexibilizar sus condiciones:
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту. Los opositores señalan que los precios del carbono afectarían el crecimiento económico.
Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность. Algunos argumentan que se trata de países inherentemente inestables.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, La mecánica cuántica nos dice que todas las posibilidades suceden.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Algunas personas dicen que la democracia consiste básicamente en elecciones.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку". Los optimistas argumentan que la economía mundial simplemente ha dado con un "pequeño bache".
Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала. Otros indican que, gracias a la red Internet, a las empresas les resulta ahora más fácil contratar rápidamente.
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение. Pero actualmente ambos países admiten que la mejor defensa es atacar.
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле. Aparentemente la ciencia dice que podría ser el animal vivo más antiguo de la tierra.
Другие утверждают, что мир был создан 2 000 лет назад. Otros plantean que el mundo fue creado hace 2000 años.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит. Sus críticos dicen que Obama ha sido muchas palabras y nada de hechos.
Некоторые утверждают, что война в Ираке доказала несостоятельность и бесполезность ООН. Algunos sugieren que la guerra en Irak mostró la irrelevancia de las Naciones Unidas.
Они утверждают, что эти знания помогут вам жить дольше и лучше. Dicen que este conocimiento nos ayudará a vivir más y mejor.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Los partidarios de las sanciones argumentan que están teniendo un efecto paralizante en la economía iraní.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!