Примеры употребления "усилия" в русском с переводом "esfuerzo"

<>
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются. Discretamente, ya empiezan a realizarse esfuerzos en ese sentido.
Все наши усилия были напрасны. Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. En el papel, los esfuerzos de la UE son impresionantes.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Mientras tanto, los esfuerzos por reprimir las protestas continuaron.
Все эти усилия я считаю значительными. Y creo que estos esfuerzos son muy buenos.
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. La comunidad internacional debe apoyar este esfuerzo.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. Ahora es un momento ideal para comenzar ese esfuerzo.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира. Estos esfuerzos se han visto correspondidos por acciones en los países más pobres.
Эти усилия нужно начинать прилагать уже сейчас. Ese esfuerzo debe comenzar hoy mismo.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией. La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. El esfuerzo de la ASEAN coincide con otros dos acontecimientos.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturalmente, estos aliados sienten que sus esfuerzos no son bien valorados.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Ahora, ha habido un gran esfuerzo para solucionar este problema.
И все же эти усилия тоже являются дорогостоящими. No obstante, estos esfuerzos también son costosos.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. Pero esos esfuerzos finalmente no condujeron a ninguna parte.
Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене. A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.
И что же Путин получил за все свои усилия? ¿Y de qué le han valido sus esfuerzos?
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН. Por ello, nuestros esfuerzos diplomáticos deben extenderse más allá de las Naciones Unidas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!