Примеры употребления "управляет" в русском

<>
первая управляет деятельностью, вторая менталитетом; la primera gobierna la acción, la segunda influye en las mentalidades;
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц; · Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса. Damien administra un hotel en las afueras de Kinshasa.
Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли. El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra.
Пока строительством государства управляет гражданская Палестинская администрация, политические усилия осуществляются ООП, чей председатель Аббас является главой ФАТХа, а также президентом Палестинской администрации. Si bien de la construcción del Estado se encarga la Autoridad Palestina civil, las gestiones políticas corren a cargo de la OLP, cuyo Presidente, Abbas, es el jefe de Al Fatah, además de Presidente de la Autoridad Palestina.
Суть состоит в том, что второй закон термодинамики управляет энтропией, и что существование жизни помогает увеличить ее. El punto básico es que la segunda ley de la termodinámica rige y que la existencia de la vida ayuda a aumentar la entropía.
Здесь мы демонстрируем тренажер, слепой человек управляет автомобилем с помощью AirPix. Se muestra con un simulador a un ciego conduciendo con este aparato.
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее. Pero en el análisis final, la convicción (o la falta de ella) de que unirse a la UEM traerá importantes beneficios económicos es la fuerza que probablemente guiará las decisiones acerca de si se debe adoptar el euro tan pronto como sea posible.
Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: Era alguien sentado en alguna parte manipulando al sistema, y utilizando a la religión para conseguir lo que quería de nosotros.
Что управляет вами в сегодняшней жизни? ¿Qué es lo que te mueve en tu vida hoy?
Так кто-же все-таки этим управляет? Así que ¿cómo se gobierna todo esto?
И так, он управляет там независимой газетой. Bien, él maneja un periódico independiente allí.
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы. Un líder eficaz administra y da forma al contexto de las decisiones creando y manteniendo sistemas bien diseñados.
Поэтому политика избыточного риска полностью соответствует интересам банков и тех, кто ими управляет. Por lo tanto, a esos bancos y a la gente que los dirige les conviene plenamente tomar un grado excesivo de riesgos.
CCAMLR управляет комиссия из 24-х государств-членов, в состав которой входят Аргентина, Австралия, Чили, Япония, Норвегия, Россия, Южная Африка, Южная Корея, Украина, Соединенные Штаты и Европейский Союз, встречающаяся ежегодно в городе Хобарт (Австралия) для обсуждения новых правил отлова морских животных Южного океана. La CCRMVA está regida por una comisión de 24 Estados miembros -entre ellos la Argentina, Australia, Chile, el Japón, Noruega, Rusia, Sudáfrica, Corea del Sur, Ucrania, los Estados Unidos y la Unión Europea-, que se reúne anualmente en Hobart (Australia) para examinar las nuevas reglamentaciones de la pesca en relación con las especies marinas del océano Austral.
И думаю, что причина почему это изображение удачно, опять же потому, что Фрида управляет бульдозером. Y creo que la razón por la que esta imagen funciona es porque Frieda está conduciendo el bulldozer.
Но я действительно хочу знать, что управляет вами. Pero realmente quiero saber qué es lo que los mueve.
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. maneja su tipo de cambio de modo muy estricto mediante controles de capital y una intervención masiva en los mercados de divisas.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. El BCE es una institución todavía relativamente joven (como lo es la moneda común que administra) que se ha ganado rápidamente la confianza pública y global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!