Примеры употребления "упасть духом" в русском с переводом на испанский

<>
Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой? ¿Cómo mantienes la alegría cuando pasas de ser hermosa a calva en 3 días?
Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука. Los asháninca son conocidos en América del Sur por su dignidad, su buen carácter y su resistencia, que empezó con los incas y continuó en el siglo XIX con los trabajadores del caucho.
Ни один человек не может упасть на четвереньки. Ningún humano cae en las cuatro así.
Она тесно связана с духом равенства. Y está vinculada al espíritu de igualdad.
Вы можете упасть, это довольно опасно. Y puedes caer, y es muy peligroso.
Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом. De nuevo, regresando a eso del estilo de vida, y de alguna manera, la agenda ecológica está apegada al espíritu.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. Y nosotros tratamos de no caernos al agua.
Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. Un día mi mujer llegó a casa del trabajo, tomó coraje, y con lágrimas en los ojos me pidió que conversáramos francamente.
И вы можете упасть и умереть. Y se caeran, y se moriran.
Это брак меж равными, он развивается по схеме, отлично сочитающейся с исконным человеческим духом. Este es el matrimonio entre iguales moviéndose hacia un patrón que es altamente compatible con el antiguo espíritu humano.
Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, потому что вы будете жить дольше. Así que, probablemente es mejor caer en el Tibet porque vivirás un poco más.
Так что, увидев это, я воспрял духом. Al ver esto me conmoví.
Когда ты осознаешь, что это вот-вот произойдет, необходимо задуматься о том, как правильно упасть - Una vez que llegas al punto donde sabes que va a pasar, necesitas empezar a pensar en cómo vas a soltarte.
Я пала духом. Estaba devastada.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. La lección personal es que caer por un precipicio es en realidad algo bueno, y lo recomiendo.
Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом. Si van de pocas opciones a muchas, continúan ahí.
Это неотслеживающий коллектор с шестью трубообразными консолями, и каждая из них собирает свет определенным путем - если солнечный свет падает прямо сюда, он может отражаться прямо в центр, в фокус напрямую, но если солнце вне оси, и лучи падают сбоку, они могут упасть в два места и отразиться дважды. Es un colector no rastreador con seis cuernos con forma de tuba, y cada uno de ellos recolecta luz de la siguiente manera - si la luz del sol cae aquí, podría rebotar justo hacia el centro, el punto caliente, directamente, pero si el sol está fuera del eje y viene del lado, podría pegar en dos lugares y sufrir dos rebotes.
И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит. Y por espíritu humano, no quiero decir nada divino, no quiero decir nada sobrenatural - ciertamente no viniendo de este escéptico que soy.
Если не закрепиться в этом месте, можно упасть на 5000 футов вниз. Una caída aquí, si no estuvieras amarrado, sería de 1524 metros.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!