Примеры употребления "упал" в русском

<>
Человек упал в шахту лифта Una persona se cayó al hueco del ascensor
Предсказания прибыли оскудели, рынок акций упал. Conforme los pronósticos para las ganancias cambiaron de tono, el mercado accionario bajó.
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. Y de los que se quedaban, su tasa de natalidad disminuía.
Рынок ценных бумаг намного упал, примерно в половину с марта на рынке высоких технологий NASDAQ. El mercado de valores ha caido, sobre todo el NASDAQ, de alta tecnología, en aproximadamente el 50% desde marzo.
К маю 2011 года он упал до 88. En mayo del año 2011, había descendido a 88.
Импорт нефти упал на 50%. La importación de petróleo cayó un 50%.
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%. La tasa de ganancias requerida para las inversiones seguras bajó del 10 al 4%.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал. A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría.
Средний уровень рождаемости в странах Европы и Северной Америки, например, упал в среднем до 1,5 - 3 на одну женщину. Las tasas de fertilidad promedio en Europa y América del Norte, por ejemplo, han caido hasta 1.5 a 3 nacimientos por mujer.
В Москве к звонку закрытия биржи индекс РТС упал на 3,3%. En Moscú, el índice RTSI había descendido un 3,3% a la hora de cierre.
А вот этот упал на траву. Y entonces, el suyo se cayó al suelo.
К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48. Hasta septiembre, apenas cuatro meses después, había bajado a 48.
с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро. desde entonces ha disminuido hasta -20, la reducción más marcada de la zona del euro.
Поступающие промышленные заказы, самый важный показатель официальной статистики, в первых двух кварталах 2008 года упал ниже, чем за все время с начала 1993 года. Los pedidos en el sector manufacturero, el indicador más importante de las estadísticas oficiales, descendieron más marcadamente en los dos primeros trimestre de 2008 que en ningún otro momento desde el comienzo de 1993.
Евро упал по отношению к доллару. El euro cayó frente al dólar.
Во Франкфурте Dax упал на 1,2 процента, закрывшись на 5985 пунктах. En Frankfurt, el índice Dax se despide con una baja del 1,2 por ciento a 5.985 puntos.
Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились. El superávit de China, como porcentaje del PIB, ha disminuido, pero aún no se han manifestado sus consecuencias a largo lazo.
Чтобы снизить цены на эти товары и услуги до уровня цен в США, потребуется, чтобы евро упал по отношению к доллару примерно на 15% до 1,10 евро за доллар. Para reducir el costo de dichos bienes y servicios al nivel del de los Estados Unidos, el euro tendría que descender en relación con el dólar en un 15%, a alrededor de 1.10 dólares.
Цена нефти выросла намного больше, чем упал доллар. El precio del petróleo ha aumentado mucho más de lo que ha caído el dólar.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. En Singapur, el índice Strait Times había bajado un 2,3% al cierre del mercado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!