Примеры употребления "унижении" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все56 humillación56
Однако для некоторых мужчин часть удовольствия от покупки секса может заключаться в унижении участвующей женщины. Sin embargo, para algunos hombres, parte del placer de hacerlo puede ser la humillación que sufren las mujeres involucradas.
Поднимаясь со стола, владеющий английским языком Караджич разразился довольно внятным языком об "унижении" своих людей, которые страдали. Levantándose de la mesa, Karadzic -que se había educado en Estados Unidos- rabió en un pasable inglés acerca de las "humillaciones" que sufría su pueblo.
Для будущих неоконсерваторов, однако, 1960-е годы были "травмой", которая заключалась в унижении от проигранной войны и позором Ричарда Никсона. Para los futuros neoconservadores, sin embargo, los años 1960 produjeron un "trauma" que trascendió la humillación de una guerra perdida y la deshonra de Richard Nixon.
Своего рода лидерство через унижение. Algo así como liderazgo por humillación.
И вы ужасаетесь унижению поражения. Se le tiene terror a la humillación de la derrota.
Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение. Regresar a su infancia, para ciertas personas, es una humillación inaceptable.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор. Cooperar con La Haya, parece, trae sólo dolor, humillación y vergüenza.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. Y estos eran hombres y mujeres que estaban sometiendo a los prisioneros a una humillación increíble.
Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений. Mi falta de habilidad para nadar ha sido una de mis más grandes humillaciones y vergüenzas.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. restricciones de la libertad de movimientos, hostigamiento y humillación diarios, controles de carreteras.
полная реставрация китайского "достоинства" после века унижения со стороны иностранных государств. un completo restablecimiento de la "dignidad" de China tras un siglo de humillaciones a manos de las potencias extranjeras.
эмоциональный конфликт между европейской культурой страха и мусульманской, особенно арабской, культурой унижения. el conflicto entre la cultura europea del temor y la cultura de la humillación musulmana y -en particular- árabe.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев. A esos nuevos amigos les gustaba el uso implacable de la fuerza, el nacionalismo étnico, la continua humillación de los palestinos.
Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав. Podríamos considerar las acciones recientes de China una revancha por un siglo de humillaciones por parte de potencias más fuertes.
Как будто они объединили Арабскую/Исламскую мировую культуру унижения и Азиатскую культуру надежды. Es como si estuvieran combinando la tradición de humillación, propia del mundo árabe e islámico, y la de esperanza, propia de Asia.
способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. la capacidad de articular la profunda sensación de injusticia y humillación que hoy sienten muchos árabes y musulmanes.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. Y en documentos que obtuvo la Unión Estadounidense por los Derechos Civiles (ACLU por sus siglas en inglés) Rumsfeld, en sus propias palabras, "supervisaba" la humillación sexual de los prisioneros.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения. Sólo un régimen unipartidario garantizaría el continuo ascenso de China y pondría fin a siglos de humillación nacional.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически. Ayuda tener enemigos tradicionales, viejas rencillas y humillaciones que hay que afrontar, aunque sea sólo simbólicamente.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования. He pasado la última década sometiéndome al dolor y la humillación, con la esperanza de hacerlo por una buena causa, que es el crecimiento personal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!