Примеры употребления "уйти" в русском с переводом на испанский

<>
простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой. los ciudadanos todavía menosprecian la política como un negocio sucio, abandonándola a quienes deberían haberse jubilado hace mucho.
И уже не смог уйти. Y no pudo escapar.
Никуда от этого не уйти. Tenemos que lidiar con eso.
И не может уйти оттуда. Y no se puede mudar.
вы не давали ей уйти". "No la han soltado."
"Мы считаем, что Асад должен уйти". "Creemos que Asad debe marcharse."
Журналистов, находящихся в парке, заставили уйти. Los periodistas en el parque fueron forzados a abandonarlo.
Но нам не уйти от реальности. La realidad nos alcanzará.
Люди всегда стремятся уйти от риска. La gente es un poco contraria al riesgo.
Я помню, мне хотелось уйти с моста. Recuerdo haber deseado bajarme.
Это о людях, которые не могут никуда уйти, Es acerca de personas que no tienen libertad.
Покинуть школу нельзя, домой уйти они не могут. No pueden escapar, regresar a sus hogares.
Мы не можем позволить себе уйти от мира. No podemos darnos el lujo de alejarnos del mundo.
В этом можно увидеть попытку уйти от денежных отношений. Y entonces podemos ver esta tendecia que va de los dólares a los centavos.
стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него; estabilizar a Irak antes de marcharse de ese país;
Я думал, что надо уйти во что-то другое. Pensé que tenía que refugiarme en otra cosa.
И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти. Y luego Zine al-Abidine Ben Ali decidió partir.
Почему Германия должна либо повести всех за собой, либо уйти Razones por las que Alemania debe dirigir o marcharse
Поэтому понятия развития человека и высшей точки эволюции должны уйти. Entonces el ascenso del hombre, el pináculo de la evolución, tiene que desaparecer.
Премьер-министр Венгрии Петер Медгиесси был вынужден уйти в конце августа. Su contraparte en Hungría, Peter Medgyessy, fue sacado del cargo a fines de agosto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!