Примеры употребления "удобства" в русском с переводом на испанский

<>
Интеграция информационных технологий и системы обеспечения движения автомобиля, таким образом, приведет к созданию новых стандартов безопасности, удобства и обслуживания. De ese modo, la integración de la tecnología de la información y del sistema de propulsión del vehículo introducirá nuevos niveles de seguridad, comodidad y mantenimiento.
Там нет даже самых элементарных удобств. Ni siquiera tienen los servicios más básicos.
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство. Luego posicionamos el inodoro como una comodidad moderna y a la moda.
без каких-либо удобств, без туалета и без прав. sin servicios, o baños, o derechos.
Наша зависимость от многих современных удобств превращает нас в объекты обширных вышедших из под контроля экспериментов, на которые ни один из нас не давал своего согласия. Nuestra dependencia de tantas comodidades modernas hace que seamos objeto de enormes experimentos no controlados para los que nadie nos pide nuestra autorización.
Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам. La legislación filipina, como la de la mayoría de las jurisdicciones del mundo, clasifica el ramo del transporte como un servicio público.
Будь то личное решение - - устанавливать ли сигнализацию в доме - или решение национального масштаба - не завоевать ли какую-нибудь страну - нам приходится чем-то поступиться, будь то деньги или время, удобство, возможности, или даже фундаментальные права. Sea esta es una decisión personal -si van a instalar una alarma antirrobo en su hogar- o una decisión nacional -si van a invadir otro país- van a sacrificar algo, ya sea dinero o tiempo, comodidad, capacidad, quizás libertades fundamentales.
Несмотря на глобальное распространение электронных денежных переводов, большинство мигрантов отделены от удобств современных банковских услуг и зависят от дорогостоящих денежных переводов, которые зачастую требуют от сельских жителей совершать поездки на значительные расстояния. A pesar del predominio global de las transferencias electrónicas de dinero, la mayoría de los trabajadores migrantes están excluidos de la conveniencia de los servicios bancarios modernos y dependen de costosas transferencias de efectivo que suelen exigir que los receptores en las zonas rurales tengan que recorrer distancias importantes.
Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров. No se pueden dejar las cuestiones interamericanas a merced de los caprichos y la conveniencia de dirigentes individuales.
Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза. El Presidente hondureño, Manuel Zelaya, se ha acercado a la órbita de Chávez más por conveniencia y demagogia que por convicción;
Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида. El dispositivo portátil actual está lejos de un diseño óptimo, tanto en lo ergonómico como en apariencia.
В этих сообществах гораздо больше женщин стали рабочей силой, расширяя, таким образом, свой социальный статус возможностью получать доходы и приобретать удобства, участвуя в экономической деятельности. En estas sociedades, un número mayor de mujeres han ingresado al mercado laboral, lo que les ha generado ganancias económicas y el mejoramiento de su estatus social.
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины. Ahora, permítanme mostrarles algunos de mis amigos en acción, convenientemente filmados por la policía italiana contrabandeando cigarrillos sin impuestos.
Но затем, когда количество просмотров все росло и росло, я начал получать целые письма от людей, и мне стало ясно, что это намного больше, чем просто "для удобства". Pero entonces, conforme la audiencia crecía y crecía, empecé a recibir cartas de la gente, y empezó a volverse claro que en realidad era más que algo bueno que tener.
В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами, как, например - я руковожу консультативными советами в МакДональдс, и Пепсико, и КонАгра, и Сэйфвэй, и, вскоре, Дель Монте, и они осознают, что это прибыльное дело. Presido la junta consultiva de McDonald's, Pepsico, Conagra y Safeway y pronto la del Del Monte y todos encuentran que es buen negocio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!