Примеры употребления "увы" в русском

<>
Переводы: все47 ay3 другие переводы44
"Увы, дедушка, с нами нет никаких красивых молодых людей". Ay, abuelo, aquí no hay hombres jóvenes y guapos".
Увы, Кейнс указывал на те же самые недостатки еще много лет назад, а, следовательно, надеяться на какие-либо чудесные изменения практически не приходится. ¡Ay de mí!, Keynes enfatizó en esas mismas deficiencias hace mucho tiempo, por lo que ahora no deberíamos esperar ningún cambio milagroso de comportamiento.
Если мирный процесс не существует, то получающийся вакуум может подтолкнуть некоторых в арабском мире решить проблемы роста экономических ожиданий - и, увы, незначительные политические ожидания - посредством старомодной демагогии против Израиля. Si no existe un proceso de paz, el vacío consiguiente podría tentar a algunos en el mundo árabe a abordar el problema de las aspiraciones económicas en aumento -y las, ¡ay!, perdidas aspiraciones políticas- mediante una anticuada demagogia antiisraelí.
Но увы, политика есть политика. - la política.
Увы, но это не так. Ah, pero no lo es.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado.
Увы, в этом нет настоятельной необходимости. Desafortunadamente, no hay deseos de hacerlo.
Увы, но и это не так. Ah, pero no lo es.
Однако, увы, это давно не так. Pero esto, desgraciadamente, ya no es así.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Hemos perdido mucho paraíso.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях". Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
Увы, не существует единого решения этой проблемы. Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
Увы, Россия движется все дальше в противоположном направлении; Desgraciadamente, Rusia se está moviendo más en la dirección contraria;
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод. Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Parte del problema, asimismo, está más allá del control de México.
Увы, сержант Кроули никогда не слышал о профессоре Гейтсе. Desgraciadamente, el Sargento Crowley nunca había escuchado del Profesor Gates.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: Por desgracia, hay otra complicación por la que las sacudidas actuales resultan aún más preocupantes:
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются. Pero lamentablemente hasta aquí llegan las similitudes entre Europa y Estados Unidos.
Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности. Por desgracia, esa opinión se basa más en las ilusiones que en la realidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!